Английский - русский
Перевод слова Cited
Вариант перевода Упоминается

Примеры в контексте "Cited - Упоминается"

Примеры: Cited - Упоминается
In connection with articles 10-14, she noted that the report cited several instances in which the principle of equal remuneration for work of equal value was being violated. В связи со статьями 10 - 14 она отмечает, что в докладе упоминается о некоторых случаях, в которых нарушался принцип равного вознаграждения за работу равной стоимости.
But, inspired by the Canadian practice cited in the Manual on Human Rights Reporting, we undertook to submit the original texts of all such comments to the Committee under separate cover. Однако, следуя примеру Канады, о котором упоминается в Руководстве по представлению докладов в области прав человека, мы обязались препроводить Комитету оригинальные тексты всех таких комментариев в отдельном документе.
We believe that dialogue, which the authorities of the Democratic Republic of the Congo and its neighbouring countries, cited many times in the report, must continue within the Working Group. Мы считаем, что диалог между властями Демократической Республики Конго и соседними странами, о котором неоднократно упоминается в докладе, должен продолжаться в рамках Рабочей группы.
With regard to article 99 of the Constitution cited in paragraph 119 of the report, he assured the Committee that foreigners in El Salvador enjoyed equal treatment with nationals except in the area of political rights. В отношении статьи 99 Конституции, о которой упоминается в пункте 119 доклада, выступающий заверяет членов Комитета в том, что в Сальвадоре иностранцы пользуются одинаковым с гражданами страны обращением, за исключением осуществления политических прав.
Thus, in the preamble, respect for the principles of "peace, democracy, justice, equality, rule of law, pluralism, development, better standards of living, and solidarity" is cited. Так, в преамбуле упоминается уважение принципов "мира, демократии, справедливости, равенства, законности, плюрализма, развития, лучших условий жизни и солидарности".
The study was cited widely in the international press as well as by NGOs and the Chairman of the Panel of Eminent Personalities for the Final Review and Appraisal of the Implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. Это исследование повсеместно упоминается в международной печати, а также неправительственными организациями и председателем Группы видных деятелей по проведению окончательного обзора и оценки Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы.
Although it cited the number of women that held certain public offices, it made no mention of the types of employment held by women, and whether they benefited from any special protections. Хотя в нем и упоминается о ряде женщин, занимающих некоторые государственные должности, в нем не говорится о характере работы этих женщин и о том, пользуются ли они какой-либо специальной защитой.
It is exclusively in that context that the body which administers justice is cited, and then only in the first paragraph of the article: "All persons shall be equal before the courts and tribunals. В этой и только в этой связи, причем лишь в пункте 1 данной статьи, упоминается орган, призванный отправлять правосудие: "Все лица равны перед судами и трибуналами.
Transport causes pollution that has adverse effects on the environment at the global, regional and local level and that harms human health. Furthermore, limited access to transport is often cited as a contributing factor to poverty. Использование транспорта приводит к загрязнению, которое оказывает пагубное воздействие на окружающую среду на глобальном, региональном и местном уровнях и вредит здоровью людей. Кроме того, ограниченный доступ к транспорту часто упоминается как один из факторов, усугубляющих нищету.
Some of those documents were based on existing materials, as in the case of the publication on financing for development cited on the INSTRAW website, which had been prepared in 2003 (see recommendation 4). Некоторые из этих документов основывались на существующих материалах, как в случае с публикацией по вопросам финансирования в целях развития, которая упоминается на веб-сайте МУНИУЖ и которая была подготовлена в 2003 году (см. рекомендацию 4).
The Regional Economic Commissions have been cited in several BAPA recommendations as well as in relevant General Assembly and Economic and Social Council resolutions as having an important role to play within their respective regions in promoting SSC. Важная роль региональных комиссий в развитии СЮЮ в соответствующих регионах упоминается в нескольких рекомендациях БАПД, а также в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
A frequently cited macro-level linkage was made between population growth rates and the rate of growth of the labour force in order to ascertain the economic growth rate required to absorb new entrants into the job market and to decrease the overall level of unemployment. Из взаимосвязей на макроуровне часто упоминается взаимосвязь между темпами роста численности населения и темпами роста численности рабочей силы, позволяющая определить темпы экономического роста, необходимые для обеспечения работой лиц, вступающих в трудовую жизнь, и сокращения общего уровня безработицы.
One of the more frequently cited micro-level linkages centred around fertility rates: high fertility rates lead to high household dependency burdens, which strain household income and food supply, leading to greater probability of declining living standards for the household. На микроуровне чаще всего упоминается взаимосвязь, связанная с коэффициентом рождаемости: высокие коэффициенты рождаемости увеличивает нагрузку на домашние хозяйства с точки зрения расходов и обеспечения продовольствием, повышая вероятность снижения уровня жизни членов домашнего хозяйства.
It also approves of the proposals contained in His Excellency's report cited in paragraph 13 of General Assembly resolution 46/51 and of the other proposals made in the course of the debate in the Sixth Committee. Оно также поддерживает предложения, содержащиеся в докладе Его Превосходительства, который упоминается в пункте 13 резолюции 46/51 Генеральной Ассамблеи, а также другие предложения, внесенные в ходе обсуждений в Шестом комитете.
The Waste Land is often cited as a means of distinguishing modern and postmodern literature. «Бесплодная земля» часто упоминается как пограничный пример между литературой модернизма и постмодернизма.
Vaas' full name is often cited in lists of longest names in the cricket world. Поэтому, название Ford Ka часто упоминается в списках самых дурацких имён автомобилей.
Following the release of Brain Cycles, Radio Moscow have also been cited as an example of the stoner rock genre. После выпуска Brain Cycles, коллектив иногда упоминается, как пример исполнителя жанра стоунер-рок.
In that connection, he noted that paragraph 26 of the report cited the accessibility of private citizens to the Human Rights Committee and the Committee against Torture once domestic remedies were exhausted, but failed to refer to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. В этой связи он отмечает, что в пункте 26 доклада говорится о том, что после исчерпания внутренних средств правовой защиты частные граждане имеют право прибегать к использованию механизмов, созданных Комитетом по правам человека и Комитетом против пыток, однако не упоминается Комитет по ликвидации расовой дискриминации.
I would also like to point out that the Canberra Commission report, which is so often cited in this chamber as a road map to a world free of nuclear weapons, also cites FMCT as the next step in multilateral nuclear arms control. Мне также хотелось бы отметить, что в докладе Канберрской комиссии, который так часто цитируется здесь в зале в качестве маршрутной карты для продвижения к миру, свободному от ядерного оружия, ДЗПРМ также упоминается как следующий шаг в сфере многостороннего контроля над ядерным оружием.
Mr. Flinterman observed that the maternity benefits cited in the report could not be considered to be special temporary measures in the sense of article 4, paragraph 1, but rather special measures of protection under paragraph 2. Г-н Флинтерман отмечает, что льготы для беременных женщин, о которых упоминается в докладе, не могут рассматриваться в качестве специальных временных мер по смыслу пункта 1 статьи 4; скорее, они относятся к специальным мерам защиты по пункту 2.
The author further observes that neither the cited police statements nor the ruling by the Prosecutor of First Instance mentions that the incident was seen by passers-by who assisted the police officers to hold the author and his family. Автор далее отмечает, что ни в приведенных заявлениях сотрудников полиции, ни в постановлении прокурора первой инстанции не упоминается о том, что этот инцидент происходил на глазах у прохожих, которые оказали помощь сотрудникам полиции в задержании автора сообщения и его родственников.
It felt, however, that the appeals procedures and judicial remedies cited in that paragraph should not be limited to environmental protection; such remedies should also be extended to matters of tax law, company law and property law. Тем не менее она полагает, что процедуры обжалования и судебные средства правовой защиты, о которых упоминается в этом пункте, не сводятся к вопросам охраны окружающей среды; такие средства могут также быть распространены на вопросы налогового права, акционерного права и имущественного права.
The following types of information were often cited as not being specific enough in the submitted information in 2013 referred to in paragraph 16 above: Часто указывалось на то, что в информации, представленной в 2013 году, о которой упоминается в пункте 16 выше, следующие виды информации не были достаточно конкретными:
Among the important activities of the Agency cited in its report are capacity-building and nuclear-knowledge maintenance for sustainable development. Среди важных мероприятий Агентства, о которых упоминается в его докладе, следует отметить создание потенциала и поддержание банка ядерных знаний для целей устойчивого развития.
Gerlach is cited as being at the University of Frankfurt am Main and Stern is cited as being at the University of Rostock. Герлах упоминается как работающий во Франкфуртском университете, а Штерн - в Ростокском университете.