He cited statistics demonstrating that point. |
Оратор приводит статистические данные, подтверждающие этот тезис. |
He cited a number of economic statistics testifying to the growth of his country's economy over the past decade. |
Оратор приводит ряд статистических данных экономического характера, свидетельствующих о росте экономики его страны в последнее десятилетие. |
He cited statistics illustrating the very significant impact of information technology on the economy of his country and on society as a whole. |
Оратор приводит статистические данные, иллюстрирующие очень существенное влияние информационной технологии на экономику его страны и общество в целом. |
He cited paragraph 7 of the just-adopted resolution as an example. |
В качестве примера он приводит пункт 7 только что принятого проекта резолюции. |
In respect of article 4 of the Convention, he cited the information contained in paragraphs 44 to 55 of the report. |
Касаясь осуществления статьи 4 Конвенции, выступающий приводит сведения, содержащиеся в пунктах 44-55 доклада его страны. |
Young Thug has cited American rapper Lil Wayne, as his biggest idol and influence. |
Янг Таг приводит американского рэпера Лил Уэйна в качестве своего крупнейшего кумира и оказавшего влияние лица. |
Concerning participation by women in public life, he cited some figures for 1992. |
Чтобы продемонстрировать степень участия женщин в общественной жизни, он приводит ряд данных за 1992 год. |
He cited the case of Cambodia, where the principle of consent of the parties had figured prominently in the process of political settlement. |
Оратор приводит пример Камбоджи, где принцип согласия сторон сыграл главную роль в процессе политического урегулирования. |
He cited the following examples of improved efficiency. |
Оратор приводит следующие примеры повышения эффективности. |
Numbers as high as $300 million overall have been cited by the OIOS. |
УСВН приводит такие крупные цифры, как 300 млн. долл. США в общей сложности. |
He cited statistics illustrating the handsome dividends to his country resulting from its policy of export-led economic growth and growth with equity. |
Оратор приводит статистические данные, свидетельствующие о значительных выгодах, полученных его страной благодаря политике стимулируемого экспортом экономического роста и роста в условиях справедливости. |
He cited many statistics that highlighted the negative impact of drought and desertification in his country over three decades. |
Оратор приводит многочисленные статистические данные, отражающие негативные последствия засухи и опустынивания в Судане на протяжении трех десятилетий. |
He cited a number of statistics illustrating the extremely dire situation with respect to those crucial issues. |
Оратор приводит статистические данные, иллюстрирующие чрезвычайно опасную ситуацию в связи с этими критическими проблемами. |
He cited Colombia as a success story in the fight against international drug trafficking. |
Оратор приводит Колумбию в качестве примера успешной борьбы с незаконным оборотом наркотиков. |
He cited examples of Qatari success, such as its media channel, the Doha Centre for Media Freedom and its competitive national airline. |
Он приводит примеры успешной деятельности Катара, в частности создание медийного канала, Дохинского центра свободы средств массовой информации и конкурентоспособной национальной авиакомпании. |
It cited the judgement of the Inter-American Court of Human Rights in a case concerning an attack on a video journalist who was attempting to film a demonstration. |
Она приводит постановление Межамериканского суда по правам человека по делу о нападении на видеожурналиста, который пытался произвести съемку демонстрации. |
He cited rising interest rates, exchange rate fluctuations and unexpected occurrences among the risks that could create hardships for countries caught in the cycle of debt. |
Оратор приводит показатели растущих процентных ставок, колебаний обменных курсов валют и факты неожиданного появления многочисленных рисков, которые могут создать трудности для стран, оказавшихся в круге задолженности. |
She cited the many European directives which were taken into account in that exercise but stressed that the basic document was the Convention. |
Оратор приводит многочисленные директивы Европейского союза, которые были учтены в ходе этого процесса, однако подчеркивает, что основным документом является Конвенция. |
He then cited several examples of activities carried out by UNIDO to develop small-scale industries in developing countries in Africa, Central America and Asia. |
Затем оратор приводит многочисленные примеры деятельности, осуществляемой его организацией в интересах мелких предприятий в развивающихся странах Африки, Центральной Америки и Азии. |
Mr. YUTZIS cited a number of examples from his personal experience to illustrate the need to use flexible criteria in measuring human creativity and intelligence. |
Г-н ЮТСИС приводит примеры из своего личного опыта, демонстрирующие необходимость использования гибких критериев оценки человеческого творчества и интеллекта. |
Ms. Pascal cited a number of cases of women holding high office in her country, including the Minister for Community Development in 1979. |
Г-жа Паскаль приводит ряд примеров женщин, занимающих высокие посты в ее стране, включая пост министра по делам общинного развития в 1979 году. |
He cited the example of an earlier contentious and controversial resolution which, unlike previous years, had recently been adopted by consensus. |
Он приводит в пример одну из предыдущих спорных и противоречивых резолюций, которая, в отличие от предыдущих лет, была недавно принята консенсусом. |
He cited by way of example a loan given by a Syrian organization which had gone towards the construction of housing for women. |
В качестве примера оратор приводит предоставление одной сирийской организацией кредита, который был использован на строительство жилья для женщин. |
With regard to resources, he cited the very different situations in 2006 in South Lebanon and in Guinea-Bissau. |
Что касается наличия ресурсов, то он приводит пример весьма отличающихся по своему характеру ситуаций в 2006 году в Гвинее-Бисау и южной части Ливана. |
Mr. Rae Kwon CHUNG (Republic of Korea) cited statistics demonstrating the improved economic growth in the developing world and the increasing participation of developing countries in international trade. |
Г-н Рей Квон ЧУН (Республика Корея) приводит статистические данные, свидетельствующие об ускорении темпов экономического роста в развивающихся странах и расширении участия этих стран в международной торговле. |