Английский - русский
Перевод слова Choice
Вариант перевода Вариант

Примеры в контексте "Choice - Вариант"

Примеры: Choice - Вариант
While there might be no other choice at the moment given the urgency of the situation, the Group took issue with the Advisory Committee's statement that the issues of a permanent building and swing space were not linked. Хотя с учетом срочного характера ситуации в настоящее время может отсутствовать какой-либо другой вариант, Группа соглашается с заявлением Консультативного комитета о том, что вопросы о строительстве постоянного здания и подменных помещениях не связаны друг с другом.
Billy... he's not your second choice, is he? Билли... Он ведь для тебя не запасной вариант?
The choice of a multi-party political system was overwhelmingly supported by the people of Malawi in a referendum for which the United Nations was a significant presence. Вариант многопартийной политической системы был поддержан подавляющим большинством народа Малави на референдуме, в ходе которого было обеспечено значительное присутствие Организации Объединенных Наций.
Eventually, operations will have to be sustained through subscription, which is the preferred choice because it demonstrates the need felt and makes the network accountable to the users. В перспективе финансирование системы будет обеспечиваться при помощи подписки, которая представляет собой предпочтительный вариант, поскольку она отражает наличие осознанной потребности и обеспечивает подотчетность системы по отношению к пользователям.
The participation of women in economic systems is not a proposition, but a reality; not a choice, but an economic necessity. Участие женщин в деятельности экономических систем - это отнюдь не предположение, а реальность нашего времени; это - не возможный вариант, а экономическая необходимость.
They could also be asked what their choice would be between remaining a party to the human rights treaty without each reservation or denouncing the treaty, notwithstanding the political consequences. Кроме того, можно было бы задать им вопрос о том, какой вариант представляется им более предпочтительным: сохранение статуса участника договора о правах человека через отказ от каких-либо оговорок к нему или денонсация этого договора, невзирая на политические последствия.
All will lose, the region will lose, if war is the choice instead of peace. Все стороны и регион в целом останутся в проигрыше, если вместо мира будет выбран военный вариант.
This would be to provide a third ballot choice providing for "continuation of the division of authority set forth in article III of the peace plan", in other words, self-government or autonomy. Эта поправка состояла бы в том, чтобы предусмотреть при голосовании третий вариант: «сохранение разделения полномочий, предусмотренного в статье III мирного плана», иными словами - самоуправление или автономию.
In paragraph 12, which referred to the "capacity to negotiate", he thought that "capacity" might not be the best word choice. Оратор считает, что в пункте 12, в котором говорится о "возможности вести переговоры", слово "возможность" - не самый удачный вариант.
Option B could be an appropriate choice if it were felt that there is a need to make certain improvements in the Convention's CRM, without departing from its distinctive 'Aarhus' features. Вариант В может стать надлежащим решением в том случае, если будет сочтено, что существует потребность во внесении некоторых усовершенствований в МРС Конвенции, не отклоняясь при этом от его отличительных "орхусских" особенностей.
There had appeared to be no choice but to accept the activity as such or reject it, without any possibility of giving an opinion on the prioritization of activities. Как представляется, единственный вариант заключался в том, чтобы либо согласиться с этим мероприятием как таковым, либо отвергнуть его без какой-либо возможности высказать мнение в отношении приоритизации мероприятий.
Since the original version, rather than a compromise text, had been put to the vote, his delegation had had no choice but to abstain. Поскольку первоначальный вариант, а не компромиссный текст был поставлен на голосование, у его делегации нет иного выбора, кроме как воздержаться от голосования.
Motivation may also play a role in this process because when a person remembers the option that they chose as being the best option, it should help reduce regret about their choice. Мотивация может также играть роль в этом процессе, потому что, когда человек помнит тот вариант, который он выбрал как самый лучший, это должно помочь снизить сожаление по поводу его выбора.
For this kids that I am teaching who don't have good parenting or a stable home,'D' is not necessarily the obvious choice, Mariana. Для детей, которых я учу, у которых нет хорошего воспитания и стабильности дома, вариант "Г" не обязательно очевидный выбор, Мариана.
Like I said, it's not that I don't respect the choice you made, it's just... because of NZT, I know there was a better one. Я уже говорил - не то чтобы я не уважал твой выбор, но из-за НЗТ я знаю, что был вариант лучше.
The third option leaves parties the choice to decide on extending the Treaty for "additional fixed periods", also without specifying the length or number of the fixed periods. Третий вариант дает сторонам возможность принять решение о продлении Договора на "дополнительные определенные периоды" также без указания продолжительности или количества определенных периодов.
The representative of the Republic of Korea supported the age limit of 18 years and therefore favoured the third option for article 1 as a second choice. Представитель Республики Корея одобрил предложение об установлении возрастного предела на уровне 18 лет и в этой связи поддержал третий вариант статьи 1 в качестве возможной альтернативы.
Since the Court was to focus on the most serious crimes that represented a threat to peace and security, option 1 was the only choice regarding jurisdiction. Поскольку Суд должен уделять особое внимание наиболее серьезным преступлениям, которые представляют угрозу миру и безопасности, вариант 1 - единственный выбор в отношении юрисдикции.
The negotiation option was being pursued, but until peace could be achieved, the Government had no choice but to confront the situation by strengthening the public security forces and engaging the whole society in combating the problem. Вариант проведения переговоров рассматривается, однако пока не будет достигнут мир, у правительства нет иного выбора, кроме как исходить из создавшегося положения, укрепляя силы государственной безопасности и привлекая все общество к решению этой проблемы.
Such a choice is made, in particular, in connection with projects involving the construction of new infrastructure to be permanently owned by the Government and destined to be generally open for public use (e.g. roads, tunnels, bridges). Такой вариант действий выбирается, в частности, применительно к проектам, связанным с сооружением новой инфраструктуры, которая должна находиться в постоянной собственности правительства и которая предназначается для общедоступного публичного использования (например, дороги, туннели, мосты).
Yet it does not appear to be unrealistic that the authorities might reject a particular technological choice and thereby force the developer to submit a new application proposing a different technology. Вместе с тем нельзя отрицать, что власти могли бы забраковать предложенный конкретный технологический вариант и этим заставить подрядчика представить новую заявку с предложением иной технологии.
Moreover, if a shipper wishes to avoid limitation, he has the alternative choice to declare the value of the goods and pay ad valorem freight. Более того, если грузоотправитель пожелает избежать ограничений, у него есть альтернативный вариант - задекларировать стоимость груза и оплатить фрахт с объявленной стоимостью.
Look, Lieutenant, you have a better idea, speak up, but the way I see it, right now, this is the only choice you got. Слушай, лейтенант, у тебя есть идея получше, говори, но как я это вижу, сейчас, это единственный вариант, который есть.
Corporate site i s an ideal choice for representatives of medium-scale business or organizations with wide range of services and large volume of additional information about services or goods (photos, trademark catalog, descriptions, articles, review, comments and so on). Корпоративный сайт - идеальный вариант для представителей среднего бизнеса или организаций с широким ассортиментом услуг и большим объемом дополнительной информации об услугах или товарах (фото, каталог товаров, описания, статьи, отзывы и комментарии и т.д.).
Since having good relations with a faction is very rarely helpful, and having negative relations with a faction can get the player ousted from office, this is probably the easiest starting choice. Поскольку наличие хороших отношений с фракцией помогает редко, а плохие отношения могут привести к уходу от власти, это наиболее лёгкий вариант для игры.