The choice is likely to be made between FBC technology and modern pulverized coal (PC) firing system, or in a few particular cases they could be combined. |
В качестве варианта можно использовать технологию сжигания в кипящем слое или современный метод сжигания пылевидного угля, либо в отдельных случаях - вариант комбинированного использования этих технологий. |
Combine this with the assumption that more choices are always better, and you have a group of people for whom every little difference matters and so every choice matters. |
Если к этому добавить предположение, что большой выбор всегда лучше, то сразу выделится группа людей, для которых важна каждая мелочь, а, следовательно, и каждый вариант выбора. |
If your Internet connection is charged by the minute, this is your only choice. |
Если у вас повременная оплата доступа к Интернет, это, фактически, единственный доступный для вас вариант. |
When a plebiscite was held in 1967, offering inhabitants the choice between independence, becoming a part of the United States or maintaining the Commonwealth status, the latter option was upheld by 60.41 per cent of voters. |
Когда в 1967 году был проведен плебисцит, в ходе которого жителям острова предлагалось сделать выбор между обретением независимости, вхождением в состав Соединенных Штатов или сохранением статуса Содружества, за последний вариант высказались 60,41 процента принявших участие в голосовании. |
If there had to be a choice between "low pay" or "no pay", women accepted low pay, while their spouses often chose no pay rather than accepting lower remuneration. |
Если имелся выбор между "низкооплачиваемой работой" или "безработицей", женщины выбирали первый вариант, в то время как их супруги зачастую предпочитали второй вариант. |
In a hard choice, one alternative is better in some ways, the other alternative is better in other ways, and neither is better than the other overall. |
При сложном выборе один вариант лучше в одном отношении, другой вариант - в другом, но ни один из них не превосходит другой в общем и целом. |
The second choice is whether the spacing should use the entire extent of the page or just the extent of the selection. If the latter is chosen the stencils will not occupy any more space than they did originally. |
Вторая опция устанавливает, должно ли размещение использовать всё пространство страницы или только выделенных объектов. Если выбран второй вариант, объекты не будут занимать больше места чем занимали первоначально. |
In the end, is that not the surer and the swifter choice? |
Не является ли такой вариант в конечном итоге более надежным и быстродействующим? |
(a) Aetna Open Choice, preferred provider option (PPO), administered by a commercial health insurance administrator, offers worldwide coverage for hospitalizations and surgical, medical and prescription drug expenses. |
а) План "Этна оупен чойс", вариант рекомендованных поставщиков услуг (ВРП), который находится под управлением коммерческого администратора медицинского страхования, предлагает страховое покрытие по всему миру в случае госпитализации, хирургического вмешательства, а также возмещения медицинских расходов и отпуска лекарств по рецептам. |
Combine this with the assumption that more choices are always better, and you have a group of people for whom every little difference matters and so every choice matters. |
Если к этому добавить предположение, что большой выбор всегда лучше, то сразу выделится группа людей, для которых важна каждая мелочь, а, следовательно, и каждый вариант выбора. |