Примеры в контексте "Chilean - Чили"

Все варианты переводов "Chilean":
Примеры: Chilean - Чили
It asked for clarification of the circumstances of the alleged evictions and criminal proceedings, and requested further information on the measures taken to promote and protect the Rapa Nui people's human rights, including by investigating and punishing offences committed by members of the Chilean Armed Forces. Он просил прояснить обстоятельства предполагаемых выселений и уголовных дел и представить дополнительную информацию о мерах по поощрению и защите прав человека народа рапа нуи, в том числе путем проведения расследований и наказания лиц, виновных в преступлениях, совершенных служащими вооруженных сил Чили.
The paper indicated that legislation was needed in order to have the municipalities participate in the Chilean spatial data infrastructure and share the information created, in accordance with standards. В докладе также отмечалась потребность в законах, которые способствовали бы участию муниципалитетов в Инфраструктуре пространственных данных Чили и в обмене информацией, сбор которой осуществляется в соответствии со стандартами.
121.21. Enact legislation bringing into force the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance in Chilean legislation (Belgium); 121.21 принять законодательство, предусматривающее введение в действие в законодательстве Чили Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (Бельгия);
The Chilean State has repeatedly expressed its complete and unremitting determination to enhance protection for human rights and continue to promote a culture of respect and non-discrimination as an essential pillar of a sound, inclusive democracy. Правительство Чили неоднократно заявляло и заявляет о своей ничем не ограниченной и постоянной решимости укреплять защиту прав человека и продвигаться вперед в развитии и поощрении культуры уважения и недискриминации как фактора, составляющего основу эффективной и инклюзивной демократии.
With this, the Chilean State is meeting its commitment to providing all migrant workers with access to emergency health care, irrespective of their residence status. Таким образом, Чили выполняет свою обязанность обеспечить всем трудящимся-мигрантам доступ к экстренной медицинской помощи, независимо от того, на каком основании они проживают в стране.
Effective participation of the different Chilean ethnic groups in political and public life (arts. 2, 5 and 6) З. Эффективное участие различных этнических групп Чили в политической и общественной жизни (статьи 2, 5 и 6)
Her Government was negotiating with the Canadian and Chilean Governments and with a group of Central American States on measures to safeguard the rights of Guatemalan migrant workers, and there were plans to amend the relevant domestic legislation. Правительство ее страны ведет переговоры с правительствами Канады и Чили, а также с группой государств Центральной Америки в отношении разработки мер, направленных на обеспечение гарантии прав гватемальских трудящихся-мигрантов, и планируется внести соответствующие поправки во внутреннее законодательство.
Another catalyst for increasing recourse to foreign jurisdiction was the arrest of former Chilean President Augusto Pinochet in October 1998 by British authorities acting at the request of a Spanish magistrate. Еще одним стимулом для увеличения числа случаев обращения к юрисдикции иностранных судебных органов явился арест в октябре 1998 года бывшего президента Чили Аугусто Пиночета британскими властями, действовавшими по просьбе одного из испанских магистратов.
Representatives of the Foundation participated in several meetings organized by the Chilean Ministry of Foreign Affairs to evaluate the convenience of collaborating with the document on the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Представители Фонда участвовали в нескольких совещаниях, организованных министерством иностранных дел Чили с целью определиться в вопросе об участии в работе над документом по Факультативному протоколу к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
(b) With regard to measures to prevent the entry to or transit through Chilean territory, reference should be made to a statement in the above-mentioned report. Ь) что касается мер по недопущению въезда на территорию Чили и транзита через нее, необходимо повторить еще раз то, что было указано в упомянутом докладе.
Chilean president Sebastián Piñera also declared "absolute and total support for President Correa", and called for all democratic countries in South America to support Ecuadorian democracy. Президент Чили Себастьян Пиньера также заявил «об абсолютной и полной поддержке президента Корреа», и призвал «все демократические страны в Южной Америке к поддержке эквадорской демократии».
He was awarded the Chilean National Prize for Literature and the Queen Sofia Prize of Iberian American Poetry (by the King of Spain), both in 1992. Лауреат Национальной премия Чили по литературе и Премии королевы Софии по ибероамериканской поэзии (обе - 1992), премии Октавио Паса (1998).
In conclusion, he emphasized that, on 5 August 1999, at the time of signature of the Pact concerning respect for citizens, the Chilean President had indicated that the country should do more to further cultural richness and diversity. В заключение г-н Салинас подчеркивает, что, как указал президент Чили 5 августа 1999 года при подписании Пакта об уважении прав гражданина, стране следует прилагать больше усилий в интересах сохранения многообразия и культурного богатства.
The Chilean representative had indicated that, since its mission was to collaborate with the executive branch and various Government bodies as the main policy organization for women's issues, SERNAM did not work directly with women. Представитель Чили указал, что, поскольку его миссия заключается в сотрудничестве с исполнительной властью и различными государственными органами в качестве главной политической организации, занимающейся проблемами женщин, СЕРНАМ не ведет непосредственной работы с женщинами.
During the period covered by this report, the Chilean State submitted the following periodic reports to the treaty bodies: По этому вопросу за охватываемый в докладе период правительство Чили подготовило и представило следующие периодические доклады в договорные органы по правам человека:
It should be pointed out that, according to the information available from the Chilean police, there are no statistical records of violent attacks on people belonging to racial minorities since 2007. Следует особо отметить, что, по данным корпуса карабинеров Чили, за период с 2007 года до настоящего времени в стране нет статистических данных о нападениях с применением насилия на лиц, принадлежащих к группам расовых меньшинств.
He asked whether Chile witnessed any internal migration or internally displaced groups and requested figures for the number of Chilean citizens of African descent, not including recent migrant groups. Он спрашивает, имеют ли место в Чили какие-либо внутренние миграции или внутренне перемещенные группы, и просит предоставить данные о численности чилийских граждан африканского происхождения, без учета недавно появившихся групп мигрантов.
Mr. Zanzi (Chile) said that approximately 3,000 Chilean citizens of African descent had been recorded, plus many immigrants from Africa, most of whom lived in the north of the country, near the border with Peru. Г-н Санси (Чили) говорит, что зарегистрировано приблизительно 3 тысячи чилийских граждан африканского происхождения, плюс значительное число иммигрантов из Африки, большинство которых проживает в северной части страны вблизи границы с Перу.
In February 2001, Chile and the European Union reached an agreement which settled their dispute on both access for EU fishing vessels to Chilean ports and bilateral and multilateral scientific and technical cooperation on the conservation of swordfish stocks. В феврале 2001 года Чили и Европейский союз достигли согласия по урегулированию своего спора относительно доступа промысловых судов Европейского союза в чилийские порты, а также двустороннего и многостороннего научно-технического сотрудничества в области сохранения запасов меч-рыбы.
Born in Casablanca, Chile, He was a nephew of previous Chilean president Manuel Montt, and a cousin of future president Pedro Montt. Родился в Касабланке, Чили, был племянником предыдущего чилийского президента Мануэля Монтта, и двоюродным братом будущего президента Педро Монтта.
Some laws, such as the Chilean Law of 1981 (arts. 6 and 21), authorize water transfers and marketing of water rights. В соответствии с некоторыми законами, такими, как Закон о водных ресурсах Чили 1981 года (статьи 6 и 21), разрешаются передача водных ресурсов и купля-продажа прав на водные ресурсы.
The representative drew attention to the considerable progress made as regards the health of Chilean women and girls, stressing the reduction in maternal mortality to 0.2 per 100,000 live births. Представитель отметила важные успехи, достигнутые в области охраны здоровья матери и ребенка в Чили, указав на то, что показатель материнской смертности снизился до 0,2 на каждые 100000 живорождений.
In this context, the Special Rapporteur notes the discussion in the United Kingdom in late 1998 to allow extradition proceedings against former Chilean President Augusto Pinochet. В этом контексте Специальный докладчик отмечает, что в конце 1998 года в Соединенном Королевстве обсуждался вопрос о возбуждении дела о выдаче бывшего президента Чили Августо Пиночета.
During the 1980s arrangements were made by UNHCR for the voluntary repatriation of refugees of Bolivian, Chilean and Uruguayan origin who, because of the processes of democratization in their respective countries, wished to return. В 80-е годы было налажено сотрудничество с УВКБ по вопросам добровольного возвращения на родину беженцев из Боливии, Чили и Уругвая, которые выразили такое пожелание с учетом начала процессов демократизации в их странах.
In this connection, the Penal Code states: "Chilean criminal law is binding on all inhabitants of the Republic, including foreigners" (art. 5). В этой связи Уголовный кодекс устанавливает следующее: "Уголовное законодательство Чили имеет обязательный характер для всех лиц, проживающих в Республике, включая иностранцев" (статья 5).