In Chile, the report met with irate denials from the brokers and fund managers who make their living selling Chilean stocks to investors. |
В Чили отчёт был встречен гневными отрицаниями со стороны брокеров и руководителей фондов, зарабатывающих себе на жизнь продажей чилийских акций инвесторам. |
Restoration of pictorial works by Colombian and Chilean artists in the Cortazar Collection has been funded by the corresponding embassies. |
При финансовой поддержке посольств Колумбии и Чили осуществлялась реставрация картин колумбийских и чилийских художников из коллекции Кортасара. |
So, listen, if you opt against the Russian mushroom bisque, we can always go into a more rustic theme with the Chilean chili. |
Слушайте, если вы будете против русского грибного супа, мы можем перейти к деревенской теме чилийского чили. |
The Chilean Policía de Investigaciones, the Carabineros and the consular section of the Ministry of Foreign Affairs have been notified of the prohibition. |
Этот запрет был доведен до сведения следственной полиции Чили, карабинеров и консульского отдела министерства иностранных дел для принятия соответствующих мер. |
Chilean law does not require Congress to be notified of the forthcoming publication of human rights reports or to approve such reports. |
Следует отметить, что в соответствии с действующей в Чили правовой системой от членов Конгресса не требуется ни предварительного ознакомления, ни утверждения докладов по правам человека. |
According to information from the Chilean Police Detective Force (PDI), there were 10 allegations and 57 investigation orders relating to human trafficking between 2006 and 2010. |
По данным криминальной полиции Чили (ПДИ), за период с 2006 года по 2010 год поступило 10 заявлений о преступлениях торговли людьми и было издано 57 распоряжений о проведении расследований таких преступлений. |
Members asked whether non-governmental organizations had participated in the preparation of the Chilean report and been requested to publicize and disseminate the report, together with their comments. |
Члены Комитета задали вопрос о том, принимали ли неправительственные организации участие в подготовке доклада Чили и предлагалось ли им опубликовать и распространить этот доклад, а также свои замечания по данному докладу. |
Dissemination has also been carried out through Chilean consulates overseas, with testimony collected from 40 countries, as mentioned in the Commission's report. |
Кроме того, к информационной работе привлекаются консульства Чили за рубежом; как указывается в докладе Комиссии, показания жертв пыток были получены ими в 40 странах. |
He hailed the recent appointment of former Chilean President Michelle Bachelet to head UN Women as one of the most important and welcome in recent years. |
Оратор приветствует недавнее назначение бывшего президента Чили Мишель Бачелет главой Структуры "ООН-женщины", считая, что это одно из наиболее важных и желательных назначений за последние годы. |
In June 1992, Chilean President Patricio Aylwin, leader of a left-centrist coalition, finally assured German Chancellor Helmut Kohl that Honecker would be leaving the embassy in Moscow. |
В июне 1992 года президент Чили Патрисио Эйлвин заверил федерального канцлера Гельмута Коля в том, что Хонеккер покинет посольство Чили в Москве. |
This action worried nearby nations, who feared that a Chilean attempt to become the region's most powerful navy would destabilize the area and start another naval arms race. |
Соседи чилийцев были встревожены: попытка Чили создать сильнейший в регионе флот могла дестабилизировать обстановку и привести к новой гонке вооружений. |
The Chilean Ambassador, Mr. Somavia, should be congratulated on the role he was playing as Chairman of the (Ms. Al-Hamami, Yemen) Preparatory Committee. |
В этой связи надо отдать должное послу Чили г-ну Сомавиа за ту роль, которую он играет в качестве Председателя Подготовительного комитета. |
Article 44 of the Chilean Labour Code guarantees that the actual monthly amount of remuneration may not be less than the monthly minimum wage, which is fixed by law every year. |
Статья 44 Трудового кодекса Чили гарантирует, что сумма ежемесячного вознаграждения не может быть меньше размера минимального месячного дохода. |
The indicators used to measure nutritional status are weight, height and gestational age, within the framework devised by Rosso and Mardones (Chilean Ministry of Health, 1986). |
Состояние питания измеряется по соотношению веса, роста и возраста беременной женщины по модели Россо и Мардонеса (Министерство здравоохранения Чили, 1986 год). |
For such cases, the Chilean State has devised a number of initiatives that are carrying forward the integration process, with efforts being targeted on the groups considered most vulnerable, such as immigrant children, adolescents and women. |
Для решения этих проблем в Чили принято ряд мер, позволяющих ускорить процессы интеграции иммигрантов, с уделением первоочередного внимания наиболее уязвимым группам, таким как дети, подростки и иммигранты-женщины. |
Because of the special vulnerability of immigrants, the Chilean State has produced a number of initiatives to enable this group of people to advance in the integration process, particularly targeting the groups considered to be most vulnerable, such as children and adolescents and women. |
В связи с высокой уязвимостью иммигрантов правительство Чили предприняло целый ряд мер, способствующих процессу социальной интеграции этой категории населения, с уделением особого внимания наиболее уязвимым группам, таким как дети, подростки и женщины. |
Kennedy has written extensively on foreign policy issues, beginning with a 1974 Atlantic Monthly article titled, "Poor Chile," discussing the overthrow of Chilean President, Salvador Allende. |
Роберт Кеннеди-младший много писал о вопросах внешней политики, начиная со статьи «Несчастная Чили» (англ. Роог Chile), опубликованной в 1974 году в «Atlantic Monthly», обсуждающей переворот против чилийского президента Сальвадора Альенде. |
Educational voucher programs, for example, took a knock when careful analysis of a Chilean program found no positive effect on students' performance. |
Например, резкой критике были подвергнуты программы образовательных чеков, когда тщательный анализ программы, реализуемой в Чили, показал, что данная программа не оказывает никакого положительного влияния на успеваемость студентов. |
His first coaching experience came on Defensor's tour in Chile in 1946, where he led the club to a 6-0 victory in a friendly against Chilean powerhouse Colo-Colo. |
Его первый опыт тренерства пришёл во время турне «Дефенсора» по Чили в 1946 году, где он привёл клуб к победе с разгромным счётом 6-0 в товарищеском матче против чилийского гранда «Коло-Коло». |
Furthermore, Chilean capital investments in Cuba under the January 2000 Investment Promotion and Protection Agreement and ACE 42 are worth some $115 million. |
Кроме того, Чили осуществляет инвестиции на Кубе на общую сумму порядка 115 млн. долл. США, а помимо вышеназванного ДЭВ-42 имеет подписанный с Кубой Договор о поощрении и защите инвестиций. |
According to reports, people undergo thrashings and kickings and are beaten with sticks and swords by prison officers at several Chilean prisons. |
По некоторым сведениям, в различных пенитенциарных учреждениях Чили встречаются случаи побоев заключенных сотрудниками чилийской жандармерии с использованием кулаков, ударов ногами, дубинок и сабель. |
Currently, Chile contributed to the United Nations Transitional Administration in East Timor of which the Chilean helicopter and transportation division formed a part. |
В настоящее время Чили принимает участие в ВАООНВТ, в состав которой входит чилийское вертолетно-транспортное подразделение. |
In the previous two years, her Government had achieved a number of the objectives that it had set for itself with regard to improving the living conditions of indigenous peoples and integrating them fully into Chilean society. |
В течение последних двух лет правительство Чили выполнило ряд поставленных задач по улучшению условий жизни коренных народов и их полной интеграции в чилийское общество. |
La Corporación Nacional Foresta (CONAF), a Chilean government agency under the Ministry of Agriculture, make decision on forest policies and sustainable forest management. |
Национальная лесная корпорация (исп. Corporación Nacional Forestal или Conaf) - частная структура, которая является частью министерства сельского хозяйства Чили и управляет её лесными ресурсами. |
As noted by the Committee with concern, the Chilean State accepted responsibility for sending a message via legislation about the need to identify racism and discrimination as evils that must be rooted out and punished. |
Учитывая высказанную Комитетом озабоченность, правительство Чили обратило внимание правовой системы страны на необходимость квалифицировать расизм и дискриминацию как преступления, подлежащие искоренению и наказанию. |