Примеры в контексте "Chilean - Чили"

Все варианты переводов "Chilean":
Примеры: Chilean - Чили
Speakers will include Mary Robinson, High Commissioner for Human Rights; Techeste Ahderom, Chair, NGO Committee on Human Rights; Jyoti Singh, Executive Coordinator, World Conference against Racism; and high-level representatives of the South African and Chilean Governments. В число выступающих будут входить Мэри Робинсон, Верховный комиссар по правам человека; Течесте Ахдером, Председатель, Комитет НПО по правам человека; Джиоти Сингх, Исполнительный координатор, Всемирная конференция по борьбе против расизма; и представители высокого уровня правительств Южной Африки и Чили.
The past three months have been a real learning experience for my delegation, and I would like to express my gratitude to Ambassador Muñoz and the Chilean mission, who have generously shared their accumulated experiences with my delegation. За последние три месяца моя делегация накопила богатый практический опыт, и я хотел бы выразить признательность послу Муньосу и Постоянному представительству Чили, которые щедро делились своими знаниями и опытом с моей делегацией.
International Seminar "New Dimensions in the Protection of the Individual" Keynote speaker on: "The application of international procedures for the protection of human rights: some Chilean experiences". Международный семинар на тему "Новые аспекты правовой защиты физических лиц", Доклад на тему "Применение международных процедур защиты прав человека: опыт Чили".
For this reason, the Chilean population has an awareness of "racial and ethnic homogeneity" since, both in the countryside and in the towns in the centre of the country, cross-breeding was the general rule. Именно по этой причине население Чили осознает "расовую и этническую однородность", поскольку как в сельской местности, так и в городах в центре страны смешение населения было общим правилом.
With respect to tobacco use among women, a WHO study shows that 25% of Chilean women and 38% of men over the age of 15 are smokers. В отношении курящих женщин, исследование ВОЗ143 показывает, что в Чили курят 25 процентов женщин и 38 процентов мужчин в возрасте старше 15 лет.
(c) Feasibility of establishing a Chilean national centre for receiving, processing, storing and distributing satellite images for public, private, academic or strategic purposes; с) технико - экономическое обоснование для создания в Чили национального центра по приему, обработке, хранению и распространению спутниковых изображений для государственных, частных, научных или стратегических нужд;
Under the terms of an agreement between the Ministry of Education and the Ministry of Justice in 1997, the programme called "Know Your Child" was launched for mothers deprived of liberty in prisons administered by the Chilean Gendarmería. В 1997 году по соглашению между Министерством просвещения и Министерством юстиции была разработана и начала осуществляться программа "Узнай своего ребенка", предназначенная для матерей, лишенных свободы и содержащихся в пенитенциарных учреждениях под управлением жандармерии Чили.
Some 86 students had participated and explored subjects such as space adventures of humankind, rockets and spacecraft, space experiments, astronomy and space technology, space medicine and Chilean space education. В его работе приняли участие приблизительно 86 учащихся, рассмотревших такие вопросы, как космическая деятельность человечества, ракеты и космические летательные аппараты, космические эксперименты, астрономия и космическая техника, космическая медицина и космическое образование в Чили.
The application of competition law in the Chilean and the Zambian examples would not have been possible if the concessionaire had been exempted from the application of the general competition law. Применить законодательство в области конкуренции в Чили и Замбии в этих случаях было бы невозможно, если бы концессионер был исключен из сферы применения общего законодательства в сфере конкуренции.
The body responsible for prison administration, the Chilean Prison Service, also invested considerable resources in repairs and extensions, and has built a number of facilities, such as education and employment centres and social rehabilitation centres. Со своей стороны жандармерия, орган, в ведении которого находятся уголовно-исполнительные учреждения Чили также вложила большие ресурсы в проведение ремонта и реконструкции, а также построила ряд учреждений, таких, как центры обучения и работы и центры социальной реинтеграции.
The Alliance (Spanish: Alianza), previously known as Alliance for Chile (Spanish: Alianza por Chile), was a coalition of right-wing Chilean political parties. Альянс за Чили (исп. Alianza por Chile), известный также как Ла альянса (исп. La Alianza) - коалиция правоцентристских партий Чили.
The report of Chile referred to the Chile Dictionary of Geographical Names, new publications, digital transfer of names data, a proposed dictionary of Latin American place names with English, Spanish and Portuguese names, and Chilean efforts to standardize geographical names. В докладе Чили сообщалось о «Чилийском словаре географических названий», новых публикациях, оцифровывании топонимических данных, предлагаемом словаре латиноамериканских топонимов на английском, испанском и португальском языках и работе Чили над стандартизацией географических названий.
The Committee expressed its concern at the alleged evictions of members of this community from their ancestral land, as well as the use of violence by the Chilean Armed Forces and the criminal proceedings launched against the community's members. Комитет выразил обеспокоенность по поводу предполагаемых выселений членов этой общины с их исконных земель, а также по поводу применения насилия вооруженными силами Чили и уголовных дел, возбужденных в отношении членов этой общины.
Since in Chile treaties were part of the supreme law of the land as were Supreme Court decisions, he wondered if these principles contained in those Conventions could not already be considered part of Chilean law while the proposed legislation was being debated. Поскольку в Чили международные договоры являются частью национальной правовой системы, равно как и решения Верховного суда, оратор спрашивает, не могут ли эти принципы, содержащиеся в указанных конвенциях, уже считаться частью чилийского законодательства в течение того периода, когда идет обсуждение законопроектов.
The President of Chile had recently promoted discussion of topics related to the Convention and had made efforts to sensitize society to its contents, recognizing that its ratification was not only important for indigenous peoples, but for Chilean society as a whole. Президент Чили недавно инициировала обсуждение вопросов, касающихся Конвенции, и предприняла усилия по информированию общества о ее содержании, признав, что ее ратификация имеет важное значение не только для коренных народов, но также и для всего чилийского общества.
In that regard it considered relevant the application of the principle of coherent migration management, which involved applying and demanding the same treatment for Chilean expatriates as was given to migrants in Chile. В этой связи оно считает уместным применение принципа согласованного регулирования миграции, который подразумевает применение и требование такого же обращения с чилийскими эмигрантами, какое применяется к мигрантам в Чили.
Jointly with the Chilean National Human Rights Institute, OHCHR held a workshop in Chile from 11 to 12 April 2011 on the integration of economic, social and cultural rights into the work of the National Human Rights Institute, which formally began functioning in 2010. Совместно с чилийским Национальным институтом по правам человека УВКПЧ провело 11 - 12 апреля 2011 года в Чили семинар по вопросу об учете экономических, социальных и культурных прав в работе этого института, который начал официально функционировать в 2010 году.
This working group ushered in the special procedures era and undoubtedly contributed at that time to raising the awareness of the international community about the human rights situation in Chile and warning of the grave violations committed by the Chilean military regime. Эта рабочая группа положила начало эпохе специальных процедур и, несомненно, способствовала в то время информированию международного сообщества о положении в области прав человека в Чили, обращая внимание на серьезные нарушения прав человека, совершаемые чилийским военным режимом.
(b) Links should be established with the Chilean Space Agency and the National Emergency Office of Chile so that Guatemala can benefit from the successful experience of Chile in establishing a similar inter-institutional group; Ь) наладить связи с Чилийским космическим агентством и Национальным управлением по чрезвычайным ситуациям Чили, с тем чтобы использовать успешный опыт Чили для создания аналогичной межведомственной группы;
1.10 Report on the outcome of the study conducted by Chile in order to determine which conducts described in the international instruments to which Chile is a party have not yet been criminalized under Chilean law Доклад о результатах исследования, проведенного в Чили с целью выяснить, какие деяния, предусмотренные в международных документах, участником которых является Чили, пока не квалифицируются в качестве преступлений в чилийских правовых нормах
The Deputy Director General for Neighbouring Countries, Chilean Ministry of Foreign Affairs, arranged a meeting with the Consul General of Bolivia in Santiago to inform him and deliver an aide-memoire on the facts as known at that time. заместитель генерального директора по пограничным странам министерства иностранных дел Чили назначил встречу с генеральным консулом Боливии в Сантьяго, с тем чтобы уведомить его и передать ему памятную записку об известных на тот момент фактах.
On 4 and 5 September, the international seminar on "The nuclear challenge", organized by the Latin American Faculty for the Social Sciences, in collaboration with the Norwegian Ministry of Foreign Affairs and the Chilean Ministry of Foreign Affairs was held in Santiago. 4 и 5 сентября в Сантьяго состоялся международный семинар на тему «Ядерный вызов», организованный Латиноамериканским институтом общественных наук в сотрудничестве с министерством иностранных дел Норвегии и министерством иностранных дел Чили.
As regards the protection of the cultural heritage, Supreme Decree No. 252, published on 7 June 2000, proclaims Chilean Cultural Heritage Day, which aims to promote awareness of the importance of our cultural heritage at every level of society. Что касается сохранения культурного наследия, то 7 июня 2000 года был опубликован Верховный указ Nº 252 о проведении Дня культурного наследия Чили с целью пропаганды важного значения нашего культурного достояния во всех слоях общества.
The Historical Truth and New Deal Commission was created in 2001 to prepare a report on the historical relationship between indigenous peoples and the Chilean State, and to make recommendations for new, more inclusive governmental policies. Комиссия по исторической правде и новым отношениям с коренными народами была учреждена в 2001 году для подготовки доклада об истории взаимоотношений между коренными народами и государством Чили, а также для составления рекомендаций по проведению новой, более инклюзивной политики государства.
There had also been progress on innovative sources of financing, including plans by the Global Alliance for Vaccines and Immunization for the International Finance Facility and by the French, Brazilian and Chilean Governments for a global solidarity fund financed from airline tickets. Был также достигнут прогресс в отношении новых источников финансирования, в том числе планов Всемирного альянса по вакцинам и вакцинации в отношении Международной финансовой структуры и планов правительств Франции, Бразилии и Чили в отношении глобального фонда солидарности, финансируемого за счет продажи авиационных билетов.