Английский - русский
Перевод слова Channel
Вариант перевода Передачи

Примеры в контексте "Channel - Передачи"

Примеры: Channel - Передачи
The seat-backs can be adjusted; they are fitted with sockets for earphones, volume control and a channel selector for the musical and audio programmes of the video unit. Стенки сидений могут регулироваться; они оснащены соответствующими блоками, позволяющими использовать наушники, регулировать уровень звука и выбирать каналы, по которым транслируются музыкальные передачи и звукограммы из видеосистемы.
In terms of the importance of the various possible channels for international technology diffusion and spillovers, the available evidence shows that imports are an important channel, while it is less clear on learning-by-exporting effects. С точки зрения значимости различных возможных каналов международного распространения технологий и передачи побочных эффектов имеющиеся данные свидетельствуют о том, что важным каналом является импорт, тогда как эффект освоения нового через экспорт менее очевиден.
The wireless information transmission channel (4) represents any actually used information teletransmission mode, for example according to Wi-Fi or Bluetooth technics. Беспроводной канал передачи информации (4) представляет собой любой используемый в настоящее время вид передачи информации на расстояние, например, по технологии Wi-Fi или Вluеtооth.
Bitva extrasensov (Russian: БиTBa эkcTpaceHcoB) - The Battle of extrasensory - the Russian TNT TV channel, filmed in the format of the British TV show Britain's Psychic Challenge. «Битва экстрасенсов» - российское телешоу канала ТНТ, которое показывает людей, якобы наделенных сверхспособностями, снятое в формате британской передачи «Britain's Psychic Challenge».
The message could not be transferred within the allotted timeout of. There was no space available in the reliable channel's transfer window. The time allotted to this operation may have been a portion of a longer timeout. Сообщение не удалось передать в течение указанного периода ожидания. В окне передачи надежного канала не было доступного места. Время, назначенное для выполнения этой операции, может быть составной частью более длинного тайм-аута.
developing-country students acquiring OECD degrees will stay where they studied, which led the World Bank to suggest expatriate nationals as an important channel for the acquisition of knowledge by developing countries. Поэтому Всемирный банк предложил использовать экспатриантов в качестве одного из основных каналов для передачи знаний развивающимся странам.
The messages of the called user about the communication channel features are transmitted by the intermediate devices and the channels for receiving and transmitting said message are interconnected in the intermediate device. Промежуточные устройства передают сообщения о признаках каналов связи от вызываемого пользователя и коммутируют соединение в промежуточном устройстве между каналом приема и каналом передачи этого сообщения.
For example, 64 Kbps (2048 Kbps = 64 Kbps x 32) are required for transmitting a telephone conversation over the digital telephone single-band channel. Например, для передачи одного телефонного разговора по цифровой ТфОП необходимо 64 Кбит/сек (2048 Кбит/с=64 Кбит/с х 32).
ESDI used the same cabling as ST-506 (one 34-pin common control cable, and a 20-pin data channel cable for each device), and thus could easily be retrofitted to ST-506 applications. ESDI использовал те же кабели, что и ST-506 (один 34-контактный кабель общего управления и 20-контактный кабель канала передачи данных на каждое устройство), и поэтому в использованию мог легко применяться с ST-506.
Can you think of a race better suited to work as couriers bringing reports too important to risk on an open channel? Но разве какая-нибудь другая раса подходит лучше на роль курьеров доставляющих сообщения, слишком важные для передачи по открытым каналам?
The Government channel, which enjoys national coverage, broadcasts citizen participation programmes both in the morning and in the afternoon, dealing with the problems of municipalities at national level. It also reflects the progress achieved in individual municipalities. Государственный телевизионный канал, вещающий на всю страну, транслирует в утреннее и вечернее время передачи об участии граждан в жизни страны, в которых рассказывается, в частности, о проблемах на уровне муниципальных органов власти.
While donors may take care to provide money covertly, they risk their security when they deal with fund-raisers or when they seek a channel through which to make their donations. Хотя доноры могут предоставлять деньги тайком, они ставят под угрозу свою безопасность, когда общаются с теми, кто собирает средства, или когда пытаются найти канал для передачи пожертвований.
The Partnership's Task Group on Capacity-building (TGCB), coordinated by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), continued to channel requests for assistance from countries and worked to enhance synergies among partners in their capacity-building activities. Целевая группа Партнерства по укреплению потенциала (ЦГУП), деятельность которой координировалась Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), продолжала служить каналом передачи просьб стран об оказании помощи и работала над повышением кумулятивного эффекта деятельности партнеров по повышению потенциала.
Of the five existing television channels, which include "Aptyn Asyr", "Miras", "Yashlyk" and "Ovaz", the "Turkmenistan" channel broadcasts in three languages, as above. Телевидение транслирует передачи на пяти каналах: "Алтын Асыр", "Мирас", "Яшлык", "Оваз", канал "Туркменистан" выходит в эфир на трех языках (туркменском, русском, английском).
It was distributed only by the air on the territory of Moscow and the Moscow Region on the 5th channel, blocking from 1995 to 1997 the broadcasts of the Petersburg-Fifth Channel television company, and from 1997 to 2001 - the Kultura TV channel. Сигнал «Телеэкспо» распространялся только эфирным способом на территории Москвы и Московской области на 5-й кнопке, перекрывая с 1995 по 1997 год передачи телерадиокомпании «Петербург - Пятый канал», а с 1997 по 2001 год - телеканала «Культура».
The raw, over-the-air data rate is 250 kbit/s per channel in the 2.4 GHz band, 40 kbit/s per channel in the 915 MHz band, and 20 kbit/s in the 868 MHz band. В чистом виде, при передаче через воздух скорость передачи данных составляет 250 кбит/с для каждого канала в диапазоне 2.4 ГГц, 40 кбит/с для каждого канала в диапазоне 915 МГц и 20 кбит/с в диапазоне 868 МГц.
Cognitive radio technology is used to transmit on unused portions of TV channel band allocations, with the standard taking measures to limit interference for primary users, such as analog TV, digital TV, and wireless microphones. Система когнитивного радио используется для передачи по неиспользованным полосам частот ТВ-канала и со стандартными мерами по ограничению помех для первичных пользователей, таких как аналоговое телевидение, цифровое телевидение и беспроводные устройства передачи данных.
The bandwidth allocated for a single voice-frequency transmission channel is usually 4 kHz, including guard bands, allowing a sampling rate of 8 kHz to be used as the basis of the pulse code modulation system used for the digital PSTN. Для передачи одного канала голосовой частоты, включая защитную полосу частот, обычно выделяют полосу пропускания 4 кГц, допускающую частоту дискретизации 8 кГц для использования в импульсно-кодовой модуляции в телефонной сети общего пользования.
Instead, the air interface scheduler determines the packet size, based upon constantly changing channel conditions, and upcalls RLP with the chosen packet payload size, right before transmission. Вместо этого, планировщик радиоинтерфейса определяет размер пакета, основываясь на постоянно меняющихся условиях передачи и количестве RLP запросов с выбранным размером пакета полезной нагрузки непосредственно перед отправкой.
New technologies and television channel: The National Secretariat for Culture supports access to the cultural heritage of humanity, for example, by making new technology available through the allocation of computer equipment to cultural centres in the provinces. В отношении новых технологий и телевидения можно отметить, что НСК оказывает содействие в доступе к культурному наследию человечества, среди прочего, путем внедрения новых технологий, например передачи компьютерного оборудования в работающие в разных регионах страны центры культуры.
(e) contact assigned counsel by telephone or letter so as to channel inquiries on inmates' various problems (medical care, change of quarters, visits, transfers, legal cases, matters referred for study, etc.); ё) поддерживать телефонную или письменную связь с официальными защитниками с целью передачи им различных вопросов, возникающих у заключенного (медицинская помощь, перевод в другую камеру, свидания, переводы, судебные дела, вопросы, связанные с учебой, и т.д.);
For instance, publicity clips were broadcast on national radio and television, articles were published in a variety of newspapers and journals, and television programmes were broadcast on the national television channel; По национальному радио и телевидению распространялись также рекламные объявления, в различных печатных органах публиковались соответствующие статьи, а по национальному телевидению демонстрировались соответствующие телевизионные передачи;
The Third Radio Channel still holds the top rating in Cyprus. Передачи начались в сентябре 1990 года на круглосуточной основе.
In addition, Channel Africa carries United Nations Radio's Portuguese programmes, with an estimated weekly listenership of more than 750,000. Помимо этого, передачи Радио Организации Объединенных Наций на португальском языке транслирует вещательная компания «Ченэл Африка», аудитория которой составляет свыше 750000 человек в неделю.
The most perplexing of those was that, in the course of the Subcommittee's visits to States parties, people often reported first-hand experiences of torture, not realizing that the Subcommittee had no channel for transmitting such information to the Committee. Наиболее сложным является вопрос, состоящий в том, что в ходе посещений Подкомитетом государств-участников жители зачастую делятся личными переживаниями в связи с ужасами перенесенных пыток, не осознавая, что Подкомитет не имеет возможности для передачи такой информации Комитету.