Английский - русский
Перевод слова Channel
Вариант перевода Передачи

Примеры в контексте "Channel - Передачи"

Примеры: Channel - Передачи
New ideas about how to channel energy and develop "green" ways of doing business are produced by human beings, the very objects of sustainable development. Люди, являющиеся главным субъектом устойчивого развития, разрабатывают новые методы передачи энергии и экологически чистые способы осуществления предпринимательской деятельности.
Despite open questions about its status as a disclosure channel, its potential as a rapid and cost effective means of transmitting information is proven. Несмотря на нерешенность вопросов о целесообразности использования Интернета для раскрытия информации, его ценность как рентабельного канала для быстрой передачи данных не вызывает сомнений.
Assistance should be given to developing countries, when needed, to spread the base of the financial sector in order to efficiently channel these flows towards productive activities, including the access to microfinance by families of recipients. Когда это необходимо, развивающимся странам следует оказывать помощь в расширении базы финансового сектора в целях обеспечения эффективных каналов передачи средств на цели производительной деятельности, включая доступ членов семей получателей средств к микрофинансированию.
Many times these mechanisms have been considered a limitation, a sort of loophole to avoid national commitments, but in reality they represent a proper channel to foster national investments for technology diffusion and transfer. Во многих случаях эти механизмы считались сдерживающим фактором, своего рода лазейкой, позволявшей избегать национальных обязательств, но на самом деле они являются оптимальным каналом содействия национальным инвестициям для целей расширения применения и передачи технологий.
Part 1 focused on "Using websites as a communication channel" and featured presentations by Eurostat, the Economic Commission for Europe (ECE) and the United Nations Conference on Trade and Development. В ходе части 1 «Использование веб-сайтов для передачи информации» с презентациями выступили представители Евростата, Европейской экономической комиссии (ЕЭК) и Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
(a) Providing a continuing channel to bring relevant expertise to Parties on the management and reduction of loss and damage; а) предоставления постоянно действующего канала передачи Сторонам соответствующих экспертных знаний по вопросам управления и снижения потерь и ущерба;
The National Corrections Officers would also act as a channel for communication in the technical capacity handover process and stand as a guarantee for national ownership and sustainability of projects whose development and implementation they will have contributed to. Национальные сотрудники по исправительным учреждениям будут также выступать в качестве связующего коммуникационного звена в процессе передачи технического потенциала; их деятельность станет гарантией национальной ответственности и стабильности проектов, в развитие и осуществление которых они внесут свой вклад.
It serves as a knowledge-sharing platform and an effective channel of information to raise awareness and encourage transport policymakers and planners to take environmental and health concerns into consideration in transport policy and planning, in particular in urban areas. Она служит платформой для обмена знаниями и эффективным каналом передачи информации с целью повысить осведомленность и стимулировать учет аспектов охраны окружающей среды и здравоохранения транспортными директивными и планирующими органами в транспортной политике и планировании, в частности в городских населенных пунктах.
The Department of Management, which was itself the channel for the Secretary-General's instruction, was not leading by example, because the resource requirements it had presented to the General Assembly showed a 25.6 per cent increase. Департамент по вопросам управления, который сам является информационным каналом для передачи указаний Генерального секретаря, не стал примером в этом отношении, поскольку потребности в ресурсах, которые он представил на рассмотрение Генеральной Ассамблеи, свидетельствуют об их увеличении на 25,6 процента.
The reason for establishing an official channel of communication for these matters is to enable the Executive Secretary to request assistance from the Party in order to have the matter referred to the appropriate dispute settlement arrangements. Цель установления официального канала связи по таким вопросам состоит в том, чтобы Исполнительный секретарь имел возможность обращаться за помощью к Стороне для передачи конкретного вопроса в соответствующие механизмы урегулирования споров.
It could serve as a channel to bring the experience accumulated in organizations with a different territorial scope, in particular the EU and the OECD, to the emerging market economies of the UNECE region. Она может стать каналом для передачи опыта, накопленного организациями с различным территориальным охватом, в частности ЕС и ОЭСР, в страны с формирующейся рыночной экономикой региона ЕЭК ООН.
The Centre also acts as a channel for information and aims at making the public aware of existing institutions and laws so that they may better avail themselves of such. Центр также выполняет функции канала для передачи информации и занимается информированием общественности о существующих учреждениях и законах, с тем чтобы они могли более широко использовать предоставляемые ими возможности.
The Conference of the Parties may wish to call upon Parties and non-Party Governments to transmit to the secretariat details of their preferred official channel of communication on non-administrative matters to ensure the efficient transmission of information, including any modifications or additions as they occur. Конференция Сторон может пожелать призвать правительства Сторон и государств, не являющихся Сторонами, передать секретариату подробную информацию о предпочитаемых ими официальных каналах связи в отношении неадминистративных вопросов с целью обеспечения эффективной передачи информации, включая любые уведомления или дополнительные сведения, если таковые будут иметься.
National Adaptation Plans of Action (NAPAs) have been developed within UNITAR to serve as a simplified and direct channel for the communication of information relating to urgent and immediate adaptation needs of the Least Developed Countries (LDCs). Планы действий по национальной адаптации были разработаны в рамках ЮНИТАР для использования в качестве упрощенного непосредственного канала передачи информации, относящейся к неотложным потребностям в адаптации наименее развитых стран.
The sensor comprises a coaxial line segment, two fittings and a channel for transmitting the mixture flow between the inner and outer conductors of the coaxial line segment. Датчик содержит отрезок коаксиальной линии, два штуцера, канал, предназначенный для передачи потока смеси между внутренним и наружным проводниками отрезка коаксиальной линии.
The colour is transmitter to the displays (6), i.e., to the outer car (1) surfaces such as the hood, doors, splashers, luggage rack, bumpers and the roof with the aid of the wireless information transmission channel (7). С помощью беспроводного канала (7) передачи информации происходит передача цвета на дисплеи (6), т. е. на наружные поверхности автомобиля 1: капот, двери, крылья, багажник, бамперы и крышу.
Besides its use for voice communications, the DS0 rate may support twenty 2.4 kbit/s channels, ten 4.8 kbit/s channels, five 9.67 kbit/s channels, one 56 kbit/s channel, or one 64 kbit/s clear channel. Помимо использования DS0 для голосовой связи, стандарт может поддерживать 20 каналов на 2.4 кбит/сек, 10 каналов на 4.8 кбит/сек, 5 каналов на 9.67 кбит/сек, один канал на 56 кбит/сек, или один канал для передачи данных на 64 кбит/сек.
DVB-C2 allows bitrates up to 83.1 Mbit/s on an 8 MHz channel bandwidth when using 4096-QAM modulation; future extensions will allow up to 97 Mbit/s and 110.8 Mbit/s per channel using 16384-QAM and 65536-AQAM modulation. Стандарт DVB-C2 допускает скорость передачи данных до 83,1 Мбит/с по каналу с полосой пропускания 8 МГц при использовании модуляции 4096-QAM; дальнейшее развитие будет допускать до 97 Мбит/с и 110,8 Мбит/с на канал с использованием модуляции 16384-QAM и 65536-AQAM соответственно.
From the first days of broadcasting the "revival" of "2×2" most of the airtime of TV channel transmission was a popular TV channel about fashion "Fashion TV" and clips of domestic artists production Studio "a Difficult Childhood". С первых дней вещания «возрождённого» 2х2 большую часть эфирного времени телеканала составляли передачи популярного телеканала о моде «Fashion TV» и клипы отечественных исполнителей производства продакшн-студии «Трудное Детство».
In VirtualLink mode there are six high-speed lanes active in the USB-C connector and cable: 4 lanes transmit four DisplayPort HBR 3 video streams from the PC to the headset while two lanes implement bidirectional USB 3.1 Gen 2 channel between the PC and the headset. В VirtualLink режиме используется шесть высокоскоростных полос USB-C разъёма и кабеля: 4 используются для передачи четырёх видеопотоков DisplayPort HBR 3 с персонального компьютера на гарнитуру, а ещё две полосы используются для реализации двунаправленного канала USB 3.1 Gen 2 между ПК и гарнитурой.
(c) Promote the use of existing bilateral and multilateral financial mechanisms and arrangements that mobilize and channel substantial financial resources to affected developing country Parties in combating desertification and mitigating the effects of drought. с) Содействие использованию существующих двусторонних и многосторонних финансовых механизмов и соглашений для мобилизации и передачи существенных финансовых ресурсов затрагиваемым развивающимся странам - Сторонам Конвенции в целях борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи.
By the results of the work performed during year 2013, Eugene was awarded as 'The Breakthrough of the Year by the TV-show Unbelievable truth about the stars by STB channel. По результатам работы, проделанной за 2013 год, Евгений получает премию «Прорыв года» от передачи «Невероятная правда о звёздах» канала СТБ.
The Audio/Video Control Transport Protocol (AVCTP) is used by the remote control profile to transfer AV/C commands over an L2CAP channel. AVCTP Audio/Video Control Transport Protocol - используется в профиле Audio/Video Remote Control для передачи команд по каналу L2CAP.
EDGE, like GPRS, uses a rate adaptation algorithm that adapts the modulation and coding scheme (MCS) according to the quality of the radio channel, and thus the bit rate and robustness of data transmission. EDGE, как и GPRS, использует адаптивный алгоритм изменения подстройки модуляции и кодовой схемы (MCS) в соответствии с качеством радиоканала, что влияет, соответственно, на скорость и устойчивость передачи данных.
While noting that along with the advancement of science and technology an increasing variety of services could be supplied through information networks, such networks not only provided information about services offers but also constituted the channel for distributing the service itself. Хотя с развитием науки и техники все более широкий комплекс услуг может предоставляться по информационным сетям, такие сети не только предоставляют информацию о предлагаемых услугах, но и являются каналом для передачи самих услуг.