Greenhouse gas emissions by gas Figure 5 shows changes in total emissions of individual GHGs from Annex I Parties over the period 1990-2004. |
На диаграмме 5 представлена динамика общих выбросов отдельных ПГ в Сторонах, включенных в приложение I, за период с 1990-2004 годов. |
Intuitively, the more the aggregate changes regularly, the more worthwhile it is to use chaining. |
Интуитивно можно сделать вывод о том, что чем больше динамика агрегата является регулярной, тем более повышается целесообразность сцепления. |
Judging by changes in its primary macroeconomic indicators, Peru is enjoying a period of economic stability, which allows for the expansion of public policies aimed at improving the quality of life for vulnerable groups, including that of persons with disabilities. |
Динамика основных макроэкономических показателей Перу указывает на наличие в стране стабильной экономики, позволяющей государству активнее проводить курс на повышение качества жизни уязвимых групп населения, включая меры социальной интеграции инвалидов. |
Export growth picked up strongly in the first quarter of 2005, but changes in real net exports continued to be a drag on overall economic growth. |
В первом квартале 2005 года рост экспорта значительно усилился, однако динамика реального чистого экспорта по-прежнему затормаживала общий экономический рост. |
The following table shows changes between 2002 and 2009 in the composition of the graduating classes of centres run by ATFP, under the Ministry of Vocational Training and Employment. |
В представленной ниже таблице приводится динамика роста числа лиц, которые получили дипломы о профессионально-техническом образовании с 2002 по 2009 год в соответствующих образовательных центрах Тунисского агентства профессиональной подготовки, находящегося в ведении Министерства профессионально-технического образования и занятости. |
However, the current recession has impacted the incomes and wealth of middle and low-income households as well as through weaker economic activity, relative price changes and fiscal austerity measures targeting cuts in education and health spending. |
Вместе с тем на уровень заработной платы и благосостояние семей со средним и низким уровнями доходов повлияла не только нынешняя рецессия, но и снизившаяся экономическая активность, относительная динамика цен и призванные обеспечить жесткую экономию финансовых средств урезание расходов на образование и здравоохранение. |
The year-to-year changes of exhibitors prove the increasing interest of the national and foreign companies: the 2009 event would present produce of more than 220 companies from 27 countries, the 2009 preliminary exhibitor list to be found at the website. |
Ежегодная динамика количества участников выставки свидетельствует об огромном интересе к ней со стороны отечественных и иностранных компаний - так, в 2009 году на выставке была представлена продукция более 220 компаний из 27 стран. |
Thus, the logic would be that the impact of environmental changes on a conditional COLI component series should not, in principle, depend on whether the corresponding good or service is purchased directly or through insurance. |
Отметим, что это будет эквивалентно учету в рамках текущего косвенного подхода ИПЦ к определению цен на страховое медицинское обслуживание, а также подходу к определению цен на нестраховое обслуживание: динамика заболеваемости не оказывает влияния на индекс, если только она не затрагивает цен на охватываемые товары. |
Changes in the number and size of pensions: |
Динамика численности и размеров пенсий: |
Changes in % of unemployment |
Динамика безработицы (в %) |
Table 3 Changes in seroprevalence rate |
Таблица З. Динамика коэффициента серологической распространенности |
Changes in investment allocation in social service sectors |
Динамика капиталовложений в секторе социальных услуг |
Changes in numbers of women candidates and numbers |
Динамика увеличения численности женщин-кандидатов в депутаты и женщин, избранных в ходе коммунальных выборов |
The following table shows the changes that have occurred in the number of complaints of torture, according to the records of the National Commission. |
В приведенной ниже таблице рассматривается динамика количества жалоб, полученных в связи с преступлением пыток в соответствии с реестрами Национальной комиссии. |
Many of these sites were not sensitive to acidifying deposition; therefore, large changes in acidity variables would not be expected. |
Такая динамика трендов, по-видимому, коррелирует с выбросами S, поскольку в последнее десятилетие темп сокращения выбросов диоксида серы в Европе замедлился . |
One must point out that the behaviour of this variable, like that of others, changes according to the characteristics the epidemic assumes in each city. |
Необходимо также отметить, что динамика этой переменной величины в большей или меньшей степени варьируется в зависимости от характера распространения эпидемии в каждом из городов. |
For the Committee's purposes, further temporal extensions in the PPP series are estimated using PARE-type extrapolations so that PPP movement over time reflects changes in prices in the countries compared. |
Для целей Комитета дальнейшее продление временных рядов данных о ППС производилось путем экстраполирования, применяемого при получении СЦВК, с тем чтобы динамика ППС отражала изменения в ценах в сопоставляемых странах. |
On a national or regional scale large deviations from the general European trend were found, i.e. temporal trends were country or region-specific, with no changes or even increases being observed since 1990. |
На национальном и региональном уровнях отмечались значительные отклонения от общеевропейской тенденции, т.е. динамика концентраций во времени была неодинаковой в разных странах и регионах, в некоторых из которых не было зафиксировано каких-либо изменений или даже наблюдалось увеличение концентраций по сравнению с 1990 годом. |
However, FDI as financial flows could vary with changes in financial factors such as variability in exchange and interest rates, as well as boom-bust cycles of investment and the contagious impact of financial crisis, as much as FPI. |
Однако, как и в случае ИПИ, динамика ПИИ как финансовых потоков может варьироваться с учетом изменений таких финансовых факторов, как изменчивость обменных курсов и процентных ставок, а также бумы и спады в инвестиционном цикле и эффект "расползания" финансового кризиса. |
But once you have three, it all of a sudden changes the group dynamics, it changes how the dialogue is taken, what is discussed, and it's been well shown that that goes beyond the balance sheet when you have more women around the table. |
Но как только их три, внезапно меняется вся динамика группы, меняется содержание диалога, и убедительно доказано, что женщины за круглым столом - это продуктивно. |
Changes in the proportion of long-term unemployed young persons in |
Динамика показателя удельного веса длительно безработных в общей численности безработной молодежи и его сравнение со средним показателем по стране |
Changes in average time of accessing the Internet during "SARS" period: |
Динамика средней продолжительности Интернет-сеансов во время эпидемии |
Changes in Gross School Enrolment Ratios (%) by Department: 2005-2012 |
Динамика общего показателя охвата детей школьным обучением (в процентах) |