There are certain dalliances that they would rather not have exposed. |
Присутствовал некоторый флирт, о котором они не захотят распространяться. |
It appears therefore that despite certain progress there are deep-entrenched difficulties in dealing with corporate governance deficiencies, which have not yet been properly identified and addressed. |
Таким образом, несмотря на некоторый прогресс, работа по искоренению хронических недостатков в сфере корпоративного управления идет довольно тяжело. |
You can replace certain strings in the text with template macros. If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal kaddressbook entry. |
Вы можете заменить некоторый текст соответствующими макросами. Для правильной их работы нужно ввести данные ваши данные в адресной книге. |
Thanks to unemployment insurance, people who are laid off will be able to maintain a certain level of income. The system eases as well the situation of persons who quit their job in search of a better position. |
Благодаря страхованию на случай увольнения, уволенные граждане имеют в своем распоряжении некоторый источник дохода, что также может облегчить положение тех граждан, которые отказываются искать новое место работы. |
Mamolat, an eminent organizer of the struggle against tuberculosis, a permanent, during 43 years, Director of the Institute of Tuberculosis had been at the head of Department for a certain period of time. |
Некоторый период времени кафедру возглавлял выдающийся организатор борьбы с туберкулезом, бессменный, на протяжении 43 лет, директор Института туберкулеза - проф. А.С. |
while I will admit to a certain cynicism, the fact is that I'm a naysayer and hatchet man in the fight against violence. |
Признаюсь, мне не чужд некоторый цинизм, но я никогда не скажу "ДА" насилию и всегда готов на самую грязную работу в борьбе с ним. |
Also, in this respect, Friedrichs (1944, pp. 132) says:- The main tool for the proof is a certain class of smoothing operators approximating unity, the mollifiers . |
Фридрихс пишет в связи с этим (Friedrichs 1944, С. 132):«Главным средством для доказательства является некоторый класс гладких операторов аппроксимативных единиц, «сглаживающих операторов»». |
Well, it has certain connotations. |
Ну, у него есть некоторый такой оттенок. |
Although some progress had been made over the past year, the system faced certain obstacles. |
Хотя за прошедший год и был достигнут некоторый прогресс, система столкнулась с определенными трудностями. |
Suppose you have some logical formalism that contains certain rules allowing you to derive new formulas from given ones. |
Рассмотрим некоторый логический формализм, который позволяет, следуя определённым правилам, выводить новые формулы из имеющихся. |
In spite of these limitations, some progress is possible in certain cases through the use of special studies. |
Несмотря на подобные ограничения, в отдельных случаях возможен некоторый прогресс за счет проведения специальных исследований. |
Despite the problems in Afghanistan, it is important to remember that progress has been made in certain respects. |
Несмотря на существующие в Афганистане проблемы, важно помнить, что в ряде областей был достигнут некоторый прогресс. |
This year, the anxiety is even greater, beyond some progress that we have seen in certain disarmament forums. |
В этом году это беспокойство еще больше возросло, несмотря на некоторый прогресс, достигнутый на отдельных форумах по разоружению. |
Discussions resulted in some progress in certain areas but the Democratic People's Republic of Korea still did not accept some important measures. |
В ходе обсуждений был достигнут некоторый прогресс в определенных областях, однако Корейская Народно-Демократическая Республика по-прежнему не согласилась с рядом важных мер. |
We should avoid duplication of efforts, of course, but some overlap may be necessary and justified in certain cases to ensure a seamless transition. |
Конечно, нам следует избегать дублирования усилий, но некоторый перехлест в определенных случаях может быть оправданным и необходимым для обеспечения гладкого перехода. |
Despite the advances made in legislation and public policy, certain practices, social attitudes, socio-cultural patterns and gender roles persist and are used to justify violence against women and girls. |
Несмотря на некоторый прогресс в области законодательства и публичной политики, сохраняются практики, социальные представления, социокультурные модели и гендерные роли, которые воспроизводят и оправдывают насилие в отношении женщин и девочек. |
In this respect, the Inspectors noted a positive trend, in particular in the application of RBB frameworks in certain field operations, and there has been some progress since its introduction in 2002. |
В этой связи Инспекторы отмечают позитивную тенденцию, в частности в применении методики БКР в определенных полевых операциях, и с момента ее внедрения в 2002 году был достигнут некоторый прогресс. |
Despite some progress in certain developing countries with regard to health and rehabilitation, the number of disabled persons had grown over the course of the Decade, particularly in those regions stricken by war, drought or famine. |
Несмотря на некоторый прогресс в отдельных развивающихся странах в таких вопросах, как здравоохранение и реабилитация, в течение Десятилетия количество инвалидов увеличилось, особенно в регионах, пострадавших от войн, засухи или голода. |
If acknowledgment was not possible immediately, the adoptive parents could, under certain conditions, go through the adoption procedure again, so that a waiting period might be necessary. |
Если признание не может быть сделано немедленно, то приемные родители могут при определенных условиях снова обратиться к процедуре усыновления или удочерения, и в этом случае может потребоваться некоторый период ожидания. |
Paragraphs 6 and 7 of the report, however, give my delegation a sense of encouragement that certain countries have agreed to return the heritage wherever it was taken. |
Однако пункты 6 и 7 доклада вызывают у моей делегации некоторый оптимизм в связи с тем, что некоторые страны согласились возвратить это культурное богатство тем странам, из которых оно было вывезено. |
At present, certain events and facts permit some optimism about the consolidation of political institutions in Bosnia and Herzegovina with a view to building a modern democratic State, five years after the conclusion of the Dayton Accords. |
В настоящее время, через пять лет после заключения Дейтонских соглашений, разворачиваются определенные события и наблюдаются тенденции, вселяющие некоторый оптимизм в отношении укрепления политических институтов в Боснии и Герцеговине, которое ведет к созданию современного демократического государства. |
In that resolution, the General Assembly noted some progress made with regard to legal developments, plans and measures undertaken by the Government to address certain violations of human rights and commended the valuable role played by non-governmental organizations in Cambodia in that regard. |
В этой резолюции Генеральная Ассамблея отметила некоторый прогресс, достигнутый в правовой области, планы и меры, разработанные и принятые правительством в целях устранения определенных нарушений прав человека, и высоко оценила ту важную роль, которую играют в Камбодже неправительственные организации в этом отношении. |
Despite the high hopes and momentum generated by the Annapolis Conference and despite some progress in certain areas, the situation has continued to deteriorate and minimal progress has been made towards peace. |
Несмотря на большие надежды и импульс, зародившийся на конференции в Аннаполисе, и несмотря на некоторый прогресс по ряду направлений, ситуация продолжает ухудшаться и на пути к миру удалось достичь лишь незначительных подвижек. |
Nociceptors have a certain threshold; that is, they require a minimum intensity of stimulation before they trigger a signal. |
Ноцицепторы обладают определённым порогом чувствительности, то есть необходим некоторый минимальный уровень стимуляции прежде, чем они приведут к генерации сигнала. |
While there has been some movement forward in certain areas, there has been little or no progress in others. |
В то время как в некоторых областях наблюдается некоторый прогресс, в других он полностью отсутствует или весьма незначителен. |