| A certain city in my state wears the biggest target in the nation. | Некий город в моем государстве носит самую большую цель в стране. |
| I think it has a certain charm. | Думаю, в ней есть некий шарм. |
| That year, the entire political geography of the world changed dramatically when a certain Christopher Columbus arrived in the Americas. | В том году, вся политическая география мира... резко изменилась, когда некий Христофор Колумб ступил на Американский континент. |
| Values are a certain kind of fact. | Ценность - это некий вид факта. |
| And also a certain feminine product, which you may prefer to discuss in private. | А также некий товар для женщин, который вы, возможно, пожелаете обсудить в частном порядке. |
| There is an inmate here, number 214, a certain Nathan Cross. | Здесь есть один заключенный, номер 214, некий Натан Кросс. |
| A certain DCI Wilson sends his regards. | Некий главный инспектор Уилсон передаёт привет. |
| Perfect time for a certain upstanding landowner to step in and take all the land. | Самое время, чтобы появился некий богатый землевладелец и забрал себе всю землю. |
| A certain Marquis de Cinq-Mars that no one's heard of. | Некий маркиз де Сен-Мар, которого никто не видел. |
| But even eels have certain talents. | Но даже у него есть некий талант. |
| You know, maybe a certain blue lobster saw where professor hid the box. | А знаешь, возможно, некий синий лобстер видел, куда Профессор спрятал коробку. |
| At a certain point, analogy fails us. | В некий момент аналогия нас подводит. |
| The arresting officer was a certain Mike Kawazunda. | Сотрудником, производившим арест, был некий Майк Кавазунда. |
| A certain head of family embarked upon the fortification of his home against witchcraft. | Некий глава семьи взялся укреплять свой дом от злых чар. |
| There is a certain producer who has a slogan associated with what we know as Nike. | Есть некий производитель, у которого имеется лозунг, сопряженный с тем, что мы знаем как "Ника". |
| A certain Marcel Marx lives nearby. | Здесь в округе живёт некий Марсель Маркс. |
| "Doomed for a certain term to walk the night"? | "На некий срок скитаться осужденный"? |
| Let's just say a certain foreign minister had to be convinced that putting my family first was in his own best interest. | Скажем, некий министр иностранных дел должен был быть убежден, что продвижение моей семьи вперед будет в его лучших интересах. |
| Unfortunately, it made a certain CIA agent take an interest in Strickler's business. | К сожалению, это сделал некий агент ЦРУ Проявив интерес к бизнесу Стриклера |
| He might have asked how long a certain banned drug would remain detectable in someone's system. | Он мог спросить вас, как долго некий запрещенный препарат будет оставаться видимым в чьём-то организме? |
| But you have a certain... tame demeanor around the office, that says you've never even held a gun. | Но у вас есть некий... Послушный поведение в офисе, что говорит, что вы никогда не держал оружие. |
| Among your guests, was a certain Doctor Fletcher and his wife? | Был среди ваших гостей некий доктор Флетчер с женой? |
| Meanwhile, the text of the compulsory song wanders around the country due to the fact that it was stolen by a certain person from one Moscow archive. | Тем временем текст обязательной песни кочует по всей стране по причине того, что его выкрал некий человек из одного московского архива. |
| Thanks. That has a certain kind of balance to it, which is all about plumb. | Спасибо. В этом есть некий баланс, который заключает в отвесе. |
| As I told you comrade Naboev we had the information that Gorbunov and a certain Valera who was with her in the disco, were friends. | Я вам говорил, товарищ Набоев, что у нас есть информация о том, что Горбунов и некий Валера, который был с ней на танцах, друзья. |