ReAnimania International Animation Film Festival of Yerevan is a celebration of animation culture rebirth in Armenia, as well as a new era for presenting the Armenian animation in the international market and global business arena. |
Ереванский международный анимационный кинофестиваль ReAnimania - это праздник возрождения анимационной культуры Армении, а также новая эра в представлении армянской анимации на международном рынке и мировой бизнес арене. |
Carrie organizes a celebration at a local bar, inviting Max (Maury Sterling), Dante, Anson (James D'Arcy), Stein (William Popp), Doxie (Clé Bennett), and Bennet (Ari Fliakos). |
Кэрри организовывает праздник в местном баре, приглашая Макса (Мори Стерлинг), Данте, Энсона (Джеймс Д'Арси), Стейна (Уильям Попп), Докси (Кле Беннетт) и Беннета (Ари Флиакос). |
Although it was not known as Australia Day until over a century later, records of celebrations on 26 January date back to 1808, with the first official celebration of the formation of New South Wales held in 1818. |
Хотя праздник не был известен как день Австралии до более чем века назад, сведения о празднованиях 26 января относятся к 1808 году; первое официальное празднование основания Нового Южного Уэльса произошло в 1818 году. |
The event was seen by the public authorities and the population as both a development project and a celebration, which should not be spoiled by any act of chauvinism, xenophobia or incitement to violence. |
Это событие воспринимается государственными властями и населением как мероприятие, способствующее развитию страны, и праздник, проведению которого не должны мешать проявления шовинизма, ксенофобии и подстрекательства к насилию. |
For the celebration of Science Day in May, a Comet Gala was held to provide youth with an opportunity to observe stars and comets in urban areas. |
Во время празднования Дня науки в мае для молодежи был организован Праздник комет, на котором они имели возможность наблюдать за звездами и кометами в городских условиях. |
So welcome - album from graduation day (there will be more), celebration of birthday with family, and also unforgettable night with classmates! |
Так что прошу - альбом с выпускного (будет дополнение), семейный праздник день рождение, а также незабываемый вечер и ночь в кругу одноклассников! |
I don't know what it said in you invitation, but in mine, it said celebration. |
Да. Не знаю, что было написано в твоём приглашении, но в моём было сказано, что это праздник. |
Why not use a celebration such as this, the investiture of a new sovereign, a beautiful young child, symbol of modernity, change and progress, to turn a page? |
Почему бы не использовать этот праздник, восшествие на престол нового суверена, прекрасной юной девушки, символа современности, перемен и прогресса, чтобы начать все заново? |
That's what this is, right, a celebration? |
У вас ведь тут праздник, верно? |
Rather, it is a celebration of love, family and, of course, peace. |
Скорее, это праздник любви, праздник семьи и, конечно же, праздник мира. |
Ricky, I know it's not important to you right now but it is important to have some kind of celebration with friends and family. |
Рикки, я знаю это не так важно для тебя сейчас но это важно иметь какой то праздник для друзей и семьи. |
And this family could really use a celebration right now, you know? |
К тому же этой семье не помешает праздник, согласен? |
You have the big day, the big celebration, it's all exciting, and then one day it just settles down into the norm, day to day, just every day... after day... after day... |
У вас большой день, большое праздник, все это великолепно. а затем, в один прекрасный день, все приходит в норму, день за днем, просто каждый день... потом еще день... и потом еще день... |
Celebration, for instance, hence the champagne. |
Например, праздник и, следовательно, шампанское. |
Celebration, yes, but what form could it take? |
Да, праздник... но какого рода? |
MAKE THE UNFORGETTABLE FIREWORK ON YOUR CELEBRATION!! |
УСТРОЙТЕ НЕЗАБЫВАЕМЫЙ ФЕЙЕРВЕРК НА ВАШ ПРАЗДНИК!! |
I call the painting "Celebration." |
Я назвал его "Праздник". |
Welcome to our Concert in the Park... and the Mercedes Drive Your Future Scholarship Celebration. |
Добро пожаловать на наш концерт в парке... и на наш праздник под названием "Управляй своим будущим". |
The magistrate's celebration Provides a perfect opportunity. |
Праздник магистрата предоставляет превосходные возможности. |
A fine celebration, batiatus! |
Прекрасный праздник, Батиат! |
It's a celebration, man. |
Это праздник, мужик. |
In the 13th century, the feast of Saint Melchiades (as he was then called) was included, with the mistaken qualification of "martyr", in the General Roman Calendar for celebration on 10 December. |
В XIII веке праздник Святого Мельхиада (как он тогда именовался) был включен, с ошибочной формулировкой "мученик", в "Главный римский календарь" с празднованием 10 декабря. |
Festivity of Saint Blaise, the patron of Dubrovnik (Croatian: Festa Svetog Vlaha, zaštitnika Dubrovnika) is a festivity organised on February 3 continuously since year 972 in the City of Dubrovnik, Croatia on the occasion of the celebration of Saint Blaise's day. |
Festa Svetog Vlaha, zaštitnika Dubrovnika) - праздник, отмечаемый ежегодно 3 февраля с 972 года в хорватском городе Дубровник по случаю Дня святого Власия. |
The day after tomorrow is the thousandth year of the Summer Sun Celebration. |
Послезавтра - тысячный праздник Летнего Солнцестояния. |
Summer Sun Celebration: Official Overseer's Checklist. |
Праздник Летнего Солнцестояния: контрольный список ревизора. |