| Well, I think you should take some of this windfall and have yourself a little celebration, both of you. | Хорошо, я думаю, что Вы должны взять часть этого золотого дна Устройте себе небольшой праздник, оба. |
| I did use the term "celebration of life." | Я использовала термин "праздник жизни". |
| You do an eclectic celebration of the dance! | Нет! Ты представляешь изысканный праздник танца. |
| The gathering is a celebration, but it is also a memorial, an homage to those who died for this peace. | Встреча в Версале, безусловно, праздник, но она также и поминовение тех дворян, что отдали за этот мир свои жизни. |
| Perhaps we, too, will mark our celebration by watching that historical film? | Может быть, и мы отметим наш праздник... просмотром этого исторического фильма? |
| But as it turns out, Mr. X is coming home for two days from Chicago, so we're planning a small family celebration. | Но мистер Икс приезжает на 2 дня из Чикаго вот мы и устроим маленький семейный праздник. |
| We reached his manor and there was much celebration. | Мы добрались до манора и там был большой праздник |
| Too bad our celebration will be of more mundane stripe than I had intended. | Жаль, что праздник у нас выйдет не таким веселым, как я надеялся. |
| I didn't mean to interrupt your celebration, I just... didn't like the way our last conversation went. | Я не хотел прерывать ваш праздник, я просто... не могу забыть чем кончился наш последний разговор. |
| We make big celebration, don't we, Marian? | Можно устроить большой праздник, так ведь, Мириам? |
| The last time I had been here was during the delirious celebration marking the end of the Second World War. | В прошлый раз, когда я была здесь, был невероятный праздник в честь конца Второй мировой войны. |
| I wouldn't miss this celebration for the world. | Разве я могла пропустить такой праздник? |
| This is a major cause for celebration, in particular for those who, working together creatively, established that unique legal document. | Это большой праздник, прежде всего для тех, кто своим коллективным творческим трудом создал этот уникальный правовой документ. |
| I thought that a small celebration would be appropriate. | Я подумал этот небольшой праздник мы заслужили |
| Well, I wouldn't plan a festival of celebration just yet, my dear. | Не планируй пока большой праздник, моя дорогая. |
| Be that as it may, it is not sufficient to proclaim a new millennium and to have the grand, planned celebration. | Однако как бы то ни было, совсем недостаточно провозгласить начало нового тысячелетия и устроить грандиозный запланированный праздник. |
| This celebration enables the nation, nationalities and peoples in the country to know the culture, history, and identity of each other. | Этот праздник дает представителям наций, национальностей и народов страны возможность больше узнать о культуре, истории и особенностях друг друга. |
| We have, of course, dispensed with a number of dated political slogans and no longer associate this celebration with the names of Clara Zetkin and Rosa Luxemburg. | Вместе с тем, конечно, мы уже отошли, наверное, от ряда политических лозунгов того времени и более не связываем этот праздник с именами Клары Цеткин и Розы Люксембург. |
| But this is to be the greatest celebration ever. | о это же будет грандиознейший праздник. |
| Now, Italy on Ice is a celebration of all things Italian featuring ice dancing's biggest and brightest Italian stars. | Знаешь, "Италия на Льду" - это праздник всего итальянского с участием фигуристов, самых известных и талантливых итальянских звезд. |
| The next night, the villagers threw a big celebration, with more food than Billy had ever seen. | На следующий вечер селяне устроили большой праздник, с таким большим количеством угощений, что Билли никогда столько не видел. |
| How he get involved in our celebration? | Как он затесался на наш праздник? |
| You know, I didn't know if I mentioned it, but tonight's kind of a celebration. | Знаешь, не помню, упоминал ли я, что сегодня в какой-то степени праздник. |
| Just a tiny, little, small celebration. | Просто крошечный, маленький, маленький праздник. |
| This thing should look like a celebration, not a war zone. | Все должно выглядеть, как праздник, а не как зона военных действий. |