Английский - русский
Перевод слова Celebration
Вариант перевода Праздник

Примеры в контексте "Celebration - Праздник"

Примеры: Celebration - Праздник
Come on, let's not ruin our celebration, okay? Ну же, давай, не порти наш праздник, ладно?
And we'll call Cheryl and get some of the gang and, you know, we'll have a real celebration. А ещё давай позовем Черил, и кого нибудь из ее группы и устроим настоящий праздник.
"Please join the Mikaelson family this evening at seven o'clock for dancing, cocktails, and celebration." Семья Майклсон приглашает вас этим вечером в семь часов на танцы, коктейли и праздник.
This is supposed to be a day of celebration. у нас же праздник с вами...
Now, as you all know, next week is our competition night, but remember, it's a celebration of all your hard work and not a competition. Теперь, как всем известно, на следующей неделе состоится наш танцевальный конкурс, но помните, это праздник в честь ваших тяжелых трудов, а не соревнование.
p.a.: good afternoon, ladies and gentlemen, and welcome to another lovely event for the celebration of specialness. добрый день, лэди и джентельмены!, и добро пожаловать на очередное прекрасное шоу на праздник уникальности.
President Yushchenko (spoke in Ukrainian; interpretation provided by the delegation): The anniversary of the United Nations is a celebration of hope for all humanity. Президент Ющенко (говорит по-украински; устный перевод на английский язык обеспечен делегацией): Знаменательный юбилей Организации Объединенных Наций - праздник надежды для всего человечества.
The time that Bahá'u'lláh spent at the Garden of Ridván in April 1863, and the associated festival and celebration, has a very large significance for Bahá'ís. Время, которое Бахаулла провел в саду Ризван в апреле 1863 года, и связанный с ним праздник имеет глубокое значение для бахаи.
It was supposed to be a jubilation celebration, but with this Reverend Tammy person, I'm just saying, her voice - extremely grating. Это должен был быть праздник радости но с этой Преподобной Тэмми... просто её голос... невероятно скрипучий.
She chose the night of the gala because it was a celebration of her favorite place and her one chance to tell everyone exactly what she thought of them. Она выбрала вечер торжественного обеда, потому что это был праздник в честь её любимого места и ее единственный шанс сказать всем именно то, что она о них думала.
You are life's bright hope, You are celebration, you are respite, Like a gift you bring to the people Your enchanted visions. Ты жизни светлая мечта, Ты праздник, ты отдохновенье, Как дар приносишь людям ты Свои волшебные виденья.
Cardinal Maffi, to commemorate the celebration of Mass given a handwritten letter, which in 1947 was still exposed in the chapel, from the actor seven Hail Mary the Virgin 200 days of indulgence. Кардинал Maffi, чтобы отметить праздник массового данной написанное от руки письмо, которое в 1947 году по-прежнему подвергаются в часовне, от актера 7 Hail Mary Виргинских 200 дней снисхождения.
This event was to be not only a physical and psychological challenge to the entrants, but also a celebration of the miners that made that area what it had become. Этот забег планировался не только как физическое и психологическое испытание для участников, но также и праздник в честь шахтеров, которые преобразовали местность в то, чем она является сейчас.
I do not know how long I am going to be around, so every day is a celebration, and I want to share it with my fans. Я не знаю, как долго я ещё пробуду здесь, так что каждый день - это праздник, и я хочу поделиться им с моими поклонниками».
Do you want to give your loved one an unforgettable celebration in a special atmosphere? Вы хотите подарить незабываемый праздник близкому человеку в особой обстановке?
As the lemurs throw a farewell celebration for the foursome, the penguins decide not to break the news that the ship has run out of fuel. Как только лемуры устраивают прощальный праздник для четвёрки, уже подготовившейся к отплытию, пингвины решают не сообщать новость о том, что на корабле закончилось топливо.
What I do know is that this is a celebration of Lily and my grandson, and I would like to keep it that way. Что я точно знаю, это праздник Лили и моего внука, и я хочу сохранить праздничную атмосферу.
So, that's where the little Jayne celebration we got planned comes in. Значит, вот где, как мы планируем, пройдет маленький праздник Джейна
They must have been having a celebration when the bomb went off Должно быть у них был праздник, когда взорвалась бомба.
Since then, every November 5th, we've had this civilized celebration where we burn his image, С тех пор 5 ноября каждого года у нас устраивается праздник, на котором мы сжигаем его изображение.
There'll be no celebration at the Yancy Dome. Да, в лагере Йенси праздник не состоится!
After all, this is a celebration of undying love between my husband and a close friend of mine. в конце концов, это праздник вечной любви между моим мужем и близкой подругой.
Moreover, at Copenhagen, during the week of the Social Summit, a celebration of cultures that are in danger of disappearing or being marginalized should be organized. Кроме того, в течение недели, когда будет проходить Встреча на высшем уровне, в Копенгагене, следует организовать праздник, посвященный культурам, находящимся на грани исчезновения или маргинализации.
Nowruz is a celebration that consists of various ceremonies, rituals, cultural events and customs, including traditional games, culinary traditions, music and dance. Навруз - это праздник, состоящий из различных церемоний, ритуалов, культурных мероприятий и обычаев, включая традиционные игры, кулинарные традиции, музыку и танцы.
when everyone's gone, I will run to the Court park, I will stand beneath the windows and feast my eyes at celebration at least from afar. я побегу во дворцовый парк, встану под окна и хоть издали полюбуюсь на праздник.