Come on, let's not ruin our celebration, okay? |
Ну же, давай, не порти наш праздник, ладно? |
And we'll call Cheryl and get some of the gang and, you know, we'll have a real celebration. |
А ещё давай позовем Черил, и кого нибудь из ее группы и устроим настоящий праздник. |
"Please join the Mikaelson family this evening at seven o'clock for dancing, cocktails, and celebration." |
Семья Майклсон приглашает вас этим вечером в семь часов на танцы, коктейли и праздник. |
This is supposed to be a day of celebration. |
у нас же праздник с вами... |
Now, as you all know, next week is our competition night, but remember, it's a celebration of all your hard work and not a competition. |
Теперь, как всем известно, на следующей неделе состоится наш танцевальный конкурс, но помните, это праздник в честь ваших тяжелых трудов, а не соревнование. |
p.a.: good afternoon, ladies and gentlemen, and welcome to another lovely event for the celebration of specialness. |
добрый день, лэди и джентельмены!, и добро пожаловать на очередное прекрасное шоу на праздник уникальности. |
President Yushchenko (spoke in Ukrainian; interpretation provided by the delegation): The anniversary of the United Nations is a celebration of hope for all humanity. |
Президент Ющенко (говорит по-украински; устный перевод на английский язык обеспечен делегацией): Знаменательный юбилей Организации Объединенных Наций - праздник надежды для всего человечества. |
The time that Bahá'u'lláh spent at the Garden of Ridván in April 1863, and the associated festival and celebration, has a very large significance for Bahá'ís. |
Время, которое Бахаулла провел в саду Ризван в апреле 1863 года, и связанный с ним праздник имеет глубокое значение для бахаи. |
It was supposed to be a jubilation celebration, but with this Reverend Tammy person, I'm just saying, her voice - extremely grating. |
Это должен был быть праздник радости но с этой Преподобной Тэмми... просто её голос... невероятно скрипучий. |
She chose the night of the gala because it was a celebration of her favorite place and her one chance to tell everyone exactly what she thought of them. |
Она выбрала вечер торжественного обеда, потому что это был праздник в честь её любимого места и ее единственный шанс сказать всем именно то, что она о них думала. |
You are life's bright hope, You are celebration, you are respite, Like a gift you bring to the people Your enchanted visions. |
Ты жизни светлая мечта, Ты праздник, ты отдохновенье, Как дар приносишь людям ты Свои волшебные виденья. |
Cardinal Maffi, to commemorate the celebration of Mass given a handwritten letter, which in 1947 was still exposed in the chapel, from the actor seven Hail Mary the Virgin 200 days of indulgence. |
Кардинал Maffi, чтобы отметить праздник массового данной написанное от руки письмо, которое в 1947 году по-прежнему подвергаются в часовне, от актера 7 Hail Mary Виргинских 200 дней снисхождения. |
This event was to be not only a physical and psychological challenge to the entrants, but also a celebration of the miners that made that area what it had become. |
Этот забег планировался не только как физическое и психологическое испытание для участников, но также и праздник в честь шахтеров, которые преобразовали местность в то, чем она является сейчас. |
I do not know how long I am going to be around, so every day is a celebration, and I want to share it with my fans. |
Я не знаю, как долго я ещё пробуду здесь, так что каждый день - это праздник, и я хочу поделиться им с моими поклонниками». |
Do you want to give your loved one an unforgettable celebration in a special atmosphere? |
Вы хотите подарить незабываемый праздник близкому человеку в особой обстановке? |
As the lemurs throw a farewell celebration for the foursome, the penguins decide not to break the news that the ship has run out of fuel. |
Как только лемуры устраивают прощальный праздник для четвёрки, уже подготовившейся к отплытию, пингвины решают не сообщать новость о том, что на корабле закончилось топливо. |
What I do know is that this is a celebration of Lily and my grandson, and I would like to keep it that way. |
Что я точно знаю, это праздник Лили и моего внука, и я хочу сохранить праздничную атмосферу. |
So, that's where the little Jayne celebration we got planned comes in. |
Значит, вот где, как мы планируем, пройдет маленький праздник Джейна |
They must have been having a celebration when the bomb went off |
Должно быть у них был праздник, когда взорвалась бомба. |
Since then, every November 5th, we've had this civilized celebration where we burn his image, |
С тех пор 5 ноября каждого года у нас устраивается праздник, на котором мы сжигаем его изображение. |
There'll be no celebration at the Yancy Dome. |
Да, в лагере Йенси праздник не состоится! |
After all, this is a celebration of undying love between my husband and a close friend of mine. |
в конце концов, это праздник вечной любви между моим мужем и близкой подругой. |
Moreover, at Copenhagen, during the week of the Social Summit, a celebration of cultures that are in danger of disappearing or being marginalized should be organized. |
Кроме того, в течение недели, когда будет проходить Встреча на высшем уровне, в Копенгагене, следует организовать праздник, посвященный культурам, находящимся на грани исчезновения или маргинализации. |
Nowruz is a celebration that consists of various ceremonies, rituals, cultural events and customs, including traditional games, culinary traditions, music and dance. |
Навруз - это праздник, состоящий из различных церемоний, ритуалов, культурных мероприятий и обычаев, включая традиционные игры, кулинарные традиции, музыку и танцы. |
when everyone's gone, I will run to the Court park, I will stand beneath the windows and feast my eyes at celebration at least from afar. |
я побегу во дворцовый парк, встану под окна и хоть издали полюбуюсь на праздник. |