| That was a celebration of life. | Это был праздник жизни. |
| It's supposed to be a celebration. | Это же должен быть праздник. |
| Come to the celebration tonight. | Пойдем на праздник сегодня. |
| Or is it just a celebration of irresponsibility? | Или это просто праздник несознательности? |
| You see, look, this a celebration... | Видите, это праздник... |
| We've got a double celebration on our hands. | У нас двойной праздник. |
| Sorry to interrupt the victory celebration. | Не хотели прерывать праздник. |
| Not much of a celebration. | Не похоже на праздник. |
| It is as if he came to a merry celebration. | Пришел словно на большой праздник. |
| This is a Bluth family celebration. | Это же семейный праздник Блутов. |
| Double celebration, then. | Двойной праздник, выходит. |
| We want it to be a celebration. | Мы хотим устроить праздник. |
| The men deserve some celebration... | Надо устроить рабочим праздник. |
| We thought we'd have a celebration. | Мы решили усторить маленький праздник. |
| Election day is always a celebration. | День выборов - праздник демократии. |
| They're such a beautiful celebration of love and hope. | Прекрасный праздник любви и надежды. |
| You are having... a celebration party tonight. | У тебя... сегодня праздник. |
| This is a celebration, Hooch. | Сегодня праздник, Хуч. |
| It's a celebration. | У нас же праздник. |
| A celebration of the Supreme Being. | Это праздник Высшего Существа. |
| And this celebration took place where? | И где проходил этот праздник? |
| It's supposed to be a celebration. | Он должен быть праздник. |
| Okay, let's start the celebration. | Ну что, начинаем праздник? |
| It's a celebration of the sanctity of marriage. | Это праздник святости брака. |
| This is a boss-level celebration, right? | Это праздник высшего уровня. |