| It wouldn't be a celebration without cider or a celebratory song. | Что за праздник без сидра или без праздничной песни. |
| Well, if we win, it's a celebration. | Ну, если мы победим, это праздник. |
| This is... an endurance test as much as it is a celebration. | Это... такой же праздник, как и проверка на выносливость. |
| It was the local celebration and I took Mateo to the fairground. | Это был местный праздник и я взяла Матео с собой на ярмарку. |
| I won't have you spoiling my celebration by fighting with Hemingway again. | Не позволю тебе испортить мой праздник, снова ссорясь с Хемингуэем. |
| My death isn't a tragedy, it's a celebration. | Моя смерть не трагедия, а праздник. |
| Do you want to turn the celebration into a tragedy? | Ты хочешь превратить праздник в трагедию? |
| This celebration will honor the victory over our enemies | Этот праздник Посвящен победе над нашими врагами |
| It's a celebration for the people of New York, to show this lunatic that he can't hold the city hostage. | Это праздник для жителей Нью-Йорка, чтобы показать этому лунатику, что он не может держать город в заложниках. |
| This is a celebration, you know? | Это как бы... праздник... понимаешь? |
| What's up with this May Day celebration anyway? | Кстати, а что это за праздник, Первого Мая? |
| they're calling it a celebration of specialness. | они называют это "праздник уникальности" |
| The Dorset County Show, which was first held in 1841, is a celebration of Dorset's agriculture. | Специальное шоу «Dorset County Show», которое впервые было проведено в 1841 году, представляет собой праздник сельского хозяйства графства. |
| With a line up and whimsical at the same time, unexpected DJs, the festival is a celebration of all aspects undergrounds's out there. | С линии и причудливые в то же время, неожиданное ди-джеев, фестиваль праздник всех аспектов из подземелья там. |
| The Bellingham Festival of Music is an annual celebration of orchestral and chamber concerts, held in July, hosting musicians from North American orchestral ensembles. | Фестиваль музыки в Беллингхеме - ежегодный праздник оркестровых и камерных концертов, проводимый в июле, собирает североамериканские музыкальные коллективы. |
| There are so many ways to turn occasion into celebration! | Есть так много способов превратить повод в праздник! |
| A true celebration of flavours for every palate, accompanied by a feast for the eyes, in the presence of sea and Mediterranean villages of unforgettable beauty. | Настоящий праздник ароматов на любой вкус, который сопровождается праздником, услаждающим взоры, благодаря присутствию морских и средиземноморских пейзажей незабываемой красоты. |
| But you must make this the grandest celebration ever. | Но вам придется сделать праздник грандиозней, чем когда-либо раньше. |
| Valentino is planning a celebration worthy of the Sun King! | Валентино хочет устроить праздник, достойный короля-солнца. |
| It was his last wish that we have a celebration of his life and that's what we'll do. | Его последним желанием было, чтобы мы устроили в его честь праздник. |
| The prospect of being able to call this beloved creature my wife also made this a day of celebration for me. | Мысль о том, что я вскоре смогу называть любимое создание своей женой, превратила тот день в праздник для меня. |
| This is a German night, a German event, a German celebration. | Это немецкий вечер, немецкое мероприятие, немецкий праздник. |
| And this celebration affirms his obligations as a man. | И этот праздник подтверждает его обязанности как мужа |
| The term European Day or Europe Day is an annual celebration of peace and unity in Europe. | День Европы - ежегодный праздник мира и единства в странах Европейского союза, Совета Европы. |
| The Bellingham Wig Out, held each year the Friday before Memorial Day, is a celebration of fun and welcoming of Spring. | The Bellingham Wig Out - праздник шуток и неофициальной встречи весны, проходит в пятницу перед Днем Поминовения. |