| Because Kunrei-shiki is based on Japanese phonology, it can cause non-native speakers to pronounce words incorrectly. | Так как кунрэй-сики основана на японской фонологии, использование данной системы может быть причиной того, что люди для которых японских язык не является родным могут произносить слова неправильно. |
| There is a need to be vigilant against the often-repeated narratives of colonization and its associated trauma that can cause women and girls not to report violence for fear of being ostracized by the community. | Необходимо быть бдительным, когда звучат часто повторяемые рассказы о колонизации и связанных с ней травматических последствиях, которые могут быть причиной того, что женщины и девочки не сообщают о насилии из страха подвернуться остракизму со стороны общины. |
| I read once where lice can cause orange hair. | Я однажды читала, что вши могут быть причиной оранжевых волос. |
| It can only cause more destruction. | Он, только, может быть причиной еще большего разрушения. |
| Inequalities can either be a cause or an effect of poverty in varying forms. | Неравенство может быть причиной или следствием нищеты в различных формах. |
| It could be cause and effect but if so, somebody lost no time. | Это может быть причиной и следствием, и, значит, кто-то очень спешил. |
| That could cause a drop in oxygen. | Это может быть причиной потери кислорода. |
| It can also cause mental instability. | Также это может быть причиной психического расстройства. |
| And I don't want to cause you problems. | И я не хочу быть причиной твоих проблем. |
| I don't want to cause any trouble. | Не хочу я быть причиной никаких неприятностей. |
| Heart attacks can't cause you to reach out and choke someone. | Сердечные приступы не могли быть причиной, чтобы брать и душить кого-либо. |
| People don't cause heart attacks. | Люди не могут быть причиной сердечных приступов. |
| Well, I didn't want to cause any trouble. | Я бы не хотел быть причиной каких-либо проблем. |
| I don't want to cause any conflicts, so I just pretend like I'm fine. | Не хочу быть причиной конфликтов, поэтому я просто притворяюсь, что все хорошо. |
| It is well known that impoverishment can be a cause and a consequence of conflict. | Хорошо известно, что обнищание может быть причиной и следствием конфликта. |
| Would that cause excessive sweating, by any chance? | Не могло ли это, случайно, быть причиной усиленного потоотделения? |
| Something that could cause fractures and subscalpular hemorrhaging... | то, что может быть причиной переломов и подлопаточного кровоизлияния... |
| What would cause those high levels that you found? | Что могло быть причиной такого высокого содержания? |
| Is it not possible demons are the cause? | Разве демон не может быть причиной? |
| So how can it cause such a reaction? | Как она может быть причиной недуга? |
| There's only one thing that could cause squawking, right? | Существует только одна вещь, которая может быть причиной карканья. |
| What you're doing is illegal, and it could cause my mind to drift off its main goal, which is enforcing the law. | То, что вы делаете - незаконно, и это может быть причиной того, что мой разум улетит далеко от главной цели, коей является соблюдение закона. |
| In reverse time, it stands to reason that the same phenomenon would cause time to accelerate. | В реверсивном времени, как можно заключить тот же феномен может быть причиной ускорения времени. |
| Radiation can cause infections, which set off - | Радиация может быть причиной инфекций, которые вызывают - |
| The ultimate causes of the refugee problem lay in social and economic backwardness, which might be either a cause or an exacerbating factor of conflicts that generated population movements. | Действительные причины появления беженцев кроются в недостаточном уровне социального и экономического развития, который может вполне быть причиной или усугубляющим фактором конфликтов, приводящих к перемещению населения. |