Taking into account the objectives and policies of UNOPS and the special requirements of its operations, cash not required immediately may be placed by the Comptroller in liquid financial instruments. |
С учетом целей и принципов ЮНОПС и специфики его деятельности временно свободные денежные средства могут инвестироваться Контролером в ликвидные финансовые инструменты. |
Non-convertible cash at bank and on hand are those currencies that cannot be freely exchanged into other currencies without permission from the national/central bank of the host country. |
Денежные средства в банке и кассовая наличность в неконвертируемых валютах не могут свободно обмениваться на другие валюты без разрешения национального/центрального банка принимающей страны. |
At first, the Mexican gangs were paid in cash for their transportation services, but in the late 1980s, the Mexican transport organizations and the Colombian drug traffickers settled on a payment-in-product arrangement. |
Изначально мексиканские банды получали денежные средства за свои услуги по транспортировке наркотиков, но к концу 1980-х перешли на механизм оплаты самим продуктом, то есть непосредственно наркотиками. |
On 17 April, security staff and the military police examined the cashier's office, including the reinforced filing cabinet from which the cash was stolen, for clues to the identity of the perpetrator(s). |
В целях установления личности похитителя или похитителей 17 апреля сотрудники службы безопасности и военной полиции осмотрели помещение кассы, включая армированный шкаф с выдвижными ящиками, из которого были украдены денежные средства. |
The Fund requests, several days in advance, cash for the payment of benefits and expenditures from the Investment Management Service, which transfers the amount from "assets" accounts to "operations" accounts. |
Денежные средства для осуществления пенсионных выплат и покрытия расходов Фонд заранее заказывает у Службы управления инвестициями, которая переводит требуемые суммы со счетов активов на оперативные счета. |
On an ongoing basis, UNDP evaluates its need to hold cash and other financial assets in foreign currencies against its foreign currency obligations. |
ПРООН на постоянной основе производит оценку своей потребности иметь в наличии денежные средства и другие финансовые активы в иных валютах исходя из объема ее обязательств в иных валютах. |
Approximately 89 per cent of shelter repair and reconstruction was done on the basis of an Agency-aided self-help approach utilizing family and community assets, which included volunteer labour, cash and discounted building supplies. |
Приблизительно в 89 процентах случаев ремонт и реконструкция жилья осуществлялись методом самопомощи при поддержке Агентства с использованием средств, имеющихся у семьи и общины, таких, как добровольный труд, денежные средства и строительные материалы, приобретенные со скидкой. |
An advocate of food self-sufficiency for Uganda, Bukenya wants Ugandans to eat more homegrown rice, thereby boosting local farmers and rice millers while freeing hard cash for higher uses. |
Являясь защитником Уганды в вопросе самообеспеченности продовольствием, Букенья хочет, чтобы угандийцы потребляли больше местного риса, развивая, таким образом, местное фермерство и выращивание риса и высвобождая наличные денежные средства для других нужд. |
The cashiers will disburse cash on the basis of a list provided by the DDR Verification Unit and ensure that each recipient signs and acknowledges receipt of payment. |
Кассиры будут выплачивать денежные средства по ведомостям, которые будут составляться группой по контролю за осуществлением программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, под расписку получателя. |
The most important assets were cash and investments, which amounted to $1,257.5 million, an increase of $287.3 million over the year. |
Наиболее важными активами являлись денежные средства и инвестиции, которые составляли 1257,5 млн. долл. США, то есть увеличение на 287,3 млн. долл. США за год. |
However, it would be imperative for such a decision to be made by the end of the first resumed session; otherwise, the project will likely run out of cash and would need to be suspended. |
При этом настоятельно необходимо добиваться того, чтобы такое решение было принято до конца первой возобновленной сессии; в противном случае денежные средства, предусмотренные на цели осуществления этого проекта, истощатся, и реализацию проекта придется отложить. |
(a) If the cash had been stored in the Somali shilling office the theft was highly unlikely to have occurred. |
а) Если денежные средства хранились бы в помещении кассы для расчетов в сомалийских шиллингах, вероятность хищения была бы весьма незначительной. |
Give the agent clerk your transfer in cash. You must also pay service fee according to the tariff rates. |
Внесите в кассу денежные средства для перевода и оплатите стоимость перевода в соответствии с тарифами. |
Each one has several accounts in different banks; moreover, funds are frequently transferred from one bank to another while cash is only withdrawn occasionally, making it difficult to trace financial operations. |
Каждая из этих структур имеет несколько счетов в различных банках; кроме того, часто совершаются переводы из одного банка в другой и со счетов регулярно снимаются денежные средства. |
The Customs Service has a paper form entitled "Sworn declaration of money carried by travellers entering the country" in which the traveller declares the amount of cash and other financial instruments he is carrying, if the amount exceeds US$ 10,000. |
На таможне существует формуляр под названием «Скрепленная присягой декларация денежных средств пассажиров, въезжающих в страну», в которой пассажиры указывают имеющиеся при них наличные денежные средства и другие финансовые документы на сумму свыше 10000 долл. США. |
The three other drawers of the cabinet containing, among other things, other cash amounting to $299,790, were not disturbed. |
Остальные три ящика шкафа, в которых, среди прочего, находились денежные средства в размере 299790 долл. США, оказались нетронутыми. |
ONLF commanders present at the conference informed the Monitoring Group that they had been told by the ONLF chair that agents of the Government of Eritrea had regularly sent cash funds to ONLF in advance of the conference. |
Присутствовавшие на конференции командиры НФОО сообщили Группе контроля, что председатель НФОО рассказал им, как перед конференцией агенты правительства Эритреи регулярно посылали Фронту денежные средства. |
The Accounts Division maintains cash funds for all United Nations budgets, including regular, ex-regular and peacekeeping, as a single pool, although it does maintain separate currency pools for United States dollars, Swiss francs and euros. |
Денежные средства для всех бюджетов в Организации Объединенных Наций, включая средства регулярного бюджета, внебюджетные ресурсы и средства на миротворческую деятельность, объединяются Отделом счетов в единый пул, хотя им созданы отдельные валютные пулы для средств в долларах США, швейцарских франках и евро. |
If Your organization has assets as the unpaid account receivable, on which your debtors exceeded a time limit payment or delivery and you need cash facilities quickly, Factor-company "Promissory obligations fund Ltd" offers services in buying debts back (to acquisition of account receivable). |
Если у Вашей организации имеются активы в виде непогашенной дебиторской задолженности, по которой Ваши должники просрочили оплату или поставку и Вам срочно нужны денежные средства, Факторинговая компания Фонд Долговых Обязательств предлагает услуги по выкупу долгов (приобретению дебиторской задолженности). |
Of the $16.77 million in assets, $14.46 million were cash or cash-equivalent assets deposited in the UNOG cash pool, which was in turn invested by the United Nations Treasury in New York. |
Из суммы в размере 16,77 млн. долл. США 14,46 млн. долл. США были наличные денежные средства или их эквивалент, помещенные в денежный пул ЮНОГ, инвестиционным управляющим которого, в свою очередь, являлось Казначейство Секретариата Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
In line with the triennial comprehensive policy review, UNFPA makes cash advances to Governments where programmes are Government-implemented or to NGOs where civil service organizations are engaged with the national Governments. |
В соответствии с трехгодичным всеобъемлющим обзором политики ЮНФПА авансирует денежные средства правительствам в тех случаях, когда программы осуществляются правительствами, или НПО в тех случаях, когда в осуществлении программ совместно с правительствами стран участвуют организации гражданского общества. |
Cash held by external managers |
Денежные средства, переданные во внешнее управление |
Cash + short-term investments: |
Денежные средства + инвестиции + средства к получению: |
Cash held in bank accounts |
Денежные средства на счетах в банках |
Cash at banks and on hand |
Денежные средства в банках и кассовая наличность |