Английский - русский
Перевод слова Cash
Вариант перевода Денежные средства

Примеры в контексте "Cash - Денежные средства"

Примеры: Cash - Денежные средства
It will also continue to develop governments' capacities to provide food assistance for people living with HIV and TB patients, using cash and vouchers when applicable, and to prevent national health systems from becoming overburdened. Она также продолжит развивать потенциал правительств для предоставления продовольственной помощи людям, инфицированным ВИЧ и больным туберкулезом, используя, при необходимости, денежные средства и ваучеры, а также для предотвращения перегрузки национальных систем здравоохранения.
Accordingly, taking into account all types of income, including from sales and from the use of produce grown on personal plots (cash and in-kind income), the level of poverty in rural areas is declining significantly. Таким образом, учитывая все виды доходов, в том числе от продажи и потребления продукции личного подсобного хозяйства (денежные средства и натуральное хозяйство) уровень малообеспеченности в сельской местности значительно корректируется в сторону уменьшения.
C. Tangible property, stock, cash and vehicles 57 - 70 13 запасы, денежные средства и транспорт 57 - 70 18
In case a negative change is forecasted in the stock market situation, our managers can reduce positions in shares, placing the assets in cash or fixed-income instruments. В случае негативного прогнозного изменения рыночной ситуации на фондовом рынке управляющие могут сокращать позиции в акциях, размещая активы в денежные средства или инструменты с фиксированной доходностью.
At the end of the day, what matters the most to these Governments is that they get the badly needed cash flow from these institutions. В конечном итоге правительствам этих стран важнее всего получить от этих учреждений крайне необходимые им денежные средства.
Upon enquiry as to how this arrangement would be implemented, the Committee was informed that cash was given to the paymaster of each troop-providing country, who in turn distributes it to the contingents. По запросу о том, как будет применяться эта процедура, Комитет был информирован о том, что денежные средства передаются казначею каждой страны, предоставляющей контингенты, которые в свою очередь распределяют их среди военнослужащих контингентов.
Depending on their own financial position, regional sponsors have opted to provide arms and ammunition directly, facilitate the shipment of weapons to factions they support, or provide cash. В зависимости от своего финансового положения региональные спонсоры либо предоставляют оружие и боеприпасы напрямую, либо содействуют поставке оружия поддерживаемым ими группировкам, либо предоставляют денежные средства.
The sale of gum and resin overseas has brought in much needed cash to the region and helped the farmers diversify and increase their sources of income. Экспорт камеди и сырого каучука дал этому региону столь необходимые денежные средства и способствовал созданию фермерам условий для диверсификации источников дохода и увеличения поступлений.
According to multiple sources, some with first-hand knowledge of the procedure, cash is either made available from an Eritrean embassy bank account in one of these locations, or hand-carried by courier from Asmara to the destination. Согласно многочисленным источникам, некоторые из которых знают эту процедуру из первых рук, денежные средства предоставляются либо с банковского счета посольства Эритреи в одном из указанных пунктов или же доставляются в пункт назначения непосредственно курьером из Асмэры.
The monastery received further grants from two other Byzantine emperors: Emperor Isaac II Angelos granted cash and land in Nicosia and Emperor Alexios III Angelos donated 24 serfs. Монастырь пролучил также материальную помощь и от двух других византийских императоров: Исаак II Ангел передал денежные средства и землю в Никосии, а Алексей III Ангел - 24 крепостных.
b Physical cash holdings at 31 December 2013 were $260.4 million. Ь Наличные денежные средства по состоянию на 31 декабря 2013 года составляли сумму в размере 260,4 млн. долл. США
UNDP worked to inject cash, and emergency employment schemes helped revitalize local economies in target countries, increased the purchasing power of beneficiaries, and promoted savings and investments to create longer-term livelihoods by establishing micro- and small businesses in Burundi, Myanmar and Somalia. ПРООН стремилась обеспечить наличные денежные средства, а чрезвычайные планы занятости содействовали оживлению экономики стран-получателей, повышению их покупательной способности и способствовали накоплениям и инвестициям с целью предоставления более долгосрочных средств к существованию путем создания микро- и мелкого бизнеса в Бурунди, Мьянме и Сомали.
The Global Programme delivered its course to counter cash couriers, for customs and border control officials, in Cambodia, Ethiopia, Kenya, the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam. В рамках Глобальной программы были проведены курсы по противодействию деятельности курьеров, перевозящих наличные денежные средства, для должностных лиц таможенных и пограничных служб Вьетнама, Камбоджи, Кении, Лаосской Народно-Демократической Республики и Эфиопии.
10.7 UNRWA has its cash deposited with various banks, and is therefore exposed to the risk that a bank will default in its obligation towards the Agency. 10.7 Денежные средства БАПОР размещены в различных банках, и по этой причине оно подвергается риску невыполнения тем или иным банком своих обязательств перед Агентством.
Reimbursement of damage caused by goods either produced or sold could negatively impact financial stability of any company, thus drawing away cash resources from its principal activity and even exposing to danger the existence of the company on the whole. Возмещение ущерба, причиненного производимой или реализуемой продукцией, может нанести удар по финансовой устойчивости любой компании, отвлечь денежные средства от основной деятельности предприятий и даже создать угрозу существованию предприятия в целом.
In order to emphasize the importance of covering proceeds in the draft Convention, it was stated that, in practice, an assignee rarely received cash upon collection of the receivable. Для того чтобы подчеркнуть значение охвата поступлений в проекте конвенции, было указано, что на практике цессионарий редко получает наличные денежные средства в результате инкассации дебиторской задолженности.
Guardians raising children who are orphans or have been left without parental care receive cash payments for food, clothing, footwear and various small items at standard rates. Опекунам (попечителям), воспитывающим детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, выплачиваются денежные средства на питание, приобретение одежды, обуви, мелкого инвентаря по установленным нормам.
Clearly, States that introduce such systems have a better chance of dealing with couriers moving cash on behalf of listed parties than those that do not. Очевидно, что государства, в которых созданы такие системы, способны более успешно бороться с курьерами, перевозящими наличные денежные средства по поручению фигурирующих в перечне лиц, нежели те государства, в которых таких систем нет.
As shown in the table below, UNDP maintains a portion of its cash and investments in cash and cash equivalents and current investments, which is sufficient to cover its commitments as and when they fall due. Как показано в нижеприведенной таблице, ПРООН сохраняет долю своих денежных средств и инвестиций в денежные средства и их эквиваленты и текущих инвестиций, которой достаточно для покрытия обязательств при наступлении срока их погашения.
Cash at banks (excluding cash on hand) is denominated in the following currencies: Денежные средства в банках (за исключением кассовой наличности) деноминированы в валютах, которые указаны ниже.
The cash advance was released on 18 July 2005, although a visit to the construction site in December 2005 revealed that construction has just begun. Денежные средства были авансированы 18 июля 2005 года, хотя в ходе посещения строительной площадки в декабре 2005 года выяснилось, что строительство только началось к этому моменту.
(c) In some projects the budget had been approved on the basis of an estimate; however, the cash was not actually received in 2011. с) бюджетная смета по некоторым проектам была утверждена, однако в 2011 году денежные средства фактически получены не были.
The enormous scope of the employment challenge has prompted some Governments to introduce public employment programmes, which provide cash, food or other in-kind transfers for those unable to find any form of employment. Огромные масштабы проблемы занятости побудили некоторые правительства ввести государственные программы занятости, которые предоставляют денежные средства, продукты питания или другие трансферты в натуральной форме для тех, кто не может найти никакой работы.
c Quick ratio is more conservative than the current ratio because it excludes inventory and other current assets, which are more difficult to turn into cash. с Коэффициент быстрой ликвидности является более точным, чем текущий коэффициент, поскольку он не включает данные о товарно-материальных запасах и других текущих активах, которые сложнее перевести в денежные средства.
UNFPA exposure to credit risk, market risk and currency risk and its risk management activities related to financial assets, including cash and investments, are discussed in note 25. Подверженность ЮНФПА кредитному, рыночному и валютному рискам и его деятельность по регулированию рисков в связи с финансовыми активами, включая денежные средства и их эквиваленты, рассматриваются в примечании 25.