By Tuesday or Wednesday night the remaining cash on hand was usually reduced to $100,000 to $150,000, and this cash was made to last until the following Tuesday. |
К концу вторника или среды оставшаяся наличность составляла, как правило, от 100000 до 150000 долл. США, причем эти денежные средства использовались до следующего вторника. |
The Panel notes that the underlying losses are in fact losses of an asset (i.e. cash), and relevant direct financing losses arise because the cash not received needs to be replaced from another source. |
Группа отмечает, что заявленные в таких основных претензиях потери по сути представляют собой потери активов (т.е. денежных средств) и что соответствующие прямые потери в связи с финансированием возникли из-за того, что неполученные денежные средства пришлось возместить из другого источника. |
A number of Internet payment systems accept funds not only through bank accounts and credit and debit cards but also through the use of cash, money orders, bank cheques, prepaid cash cards, vouchers and similar anonymous methods. |
В некоторых системах осуществления платежей через Интернет денежные средства принимаются не только через банковские счета и кредитные и дебетовые карты, но и с использованием наличных средств, платежных поручений, банковских чеков, предоплаченных карт для получения наличных, ваучеров и других аналогичных анонимных методов. |
Under this conditional cash transfer programme, direct cash payments are provided to eligible poor and vulnerable households who send their children to schools and clinics. |
В рамках этой программы денежных трансфертов на определенных условиях денежные средства напрямую поступают имеющим на это право малоимущим слоям населения, а также находящимся в уязвимом положении домохозяйствам, которые направляют своих детей в школы и больницы. |
Shocked, Paulie decides to steal Minn's cash to make up for his shortfall to Tony. |
Глубоко потрясённый, Поли решает выкрасть денежные средства Минн Матроне, чтобы восполнить его дефицит к Тони. |
The use of electronic transfers, which are harder to counterfeit than cash or paper vouchers, has risen three-fold since 2011. |
С 2011 года в три раза возросло использование электронных ваучеров, которые труднее поддаются подделке, нежели денежные средства или бумажные ваучеры. |
WFP provided food, cash and vouchers for 80.9 million people in 2013 - but its food assistance has positive effects for many more people than this. |
В 2013 году ВПП предоставила продукты питания, денежные средства и ваучеры 80,9 млн. человек, при этом поставленная ею продовольственная помощь оказала положительное воздействие на гораздо большее число людей. |
Such property includes objects, items, cash, bank deposits, shares, bonds, promissory notes, cheques, certificates and other securities. |
В состав имущества входят вещи, предметы, денежные средства, вклады в банке, акции, облигации, вексели, чеки, сертификаты и другие ценные бумаги. |
Warner said that he'd told Bin Hammam to pay the CFU directly and the CFU would distribute the cash to its members. |
Уорнер заявил, что сказал бин Хаммаму платить непосредственно КФС, и союз сам распределил бы денежные средства среди своих членов. |
Besides, you will be able to receive cash or make settlements in any country, which will be subsequently converted into US dollars. |
Кроме того, Вы сможете в любой стране мира получать денежные средства или проводить расчеты, которые потом будут конвертированы в доллары США. |
An MIT study of six randomized controlled trials (RCTs) shows that the poor do not stop working when they receive cash. |
Исследование MIT из шести рандомизированных контролируемых исследований (РКИ) показывает, что бедные не перестают работать, когда получают денежные средства. |
I could invest some cash, well, as a sort of a managing partner. |
Я мог (-ла) бы вложить денежные средства, что-то вроде делового партнерства. |
The Council's calls for such assistance have been generously responded to by a number of Governments, which have provided cash, equipment, services and personnel. |
На призыв Совета об оказании такой помощи щедро откликнулся ряд правительств, которые предоставили денежные средства, оборудование, услуги и персонал. |
Malta reported that it had given equal importance to the seizure of assets, including cash, in the course of drug trafficking investigations. |
Мальта информировала о том, что в ходе проведения следственных действий в связи с незаконным оборотом наркотиков важное внимание уделяется также конфискации активов, включая денежные средства. |
In Switzerland, customs and police officials had been cooperating and exchanging information in order to obtain intelligence on cash couriers, which led to several arrests. |
В Швейцарии в процессе сбора оперативной информации о курьерах, перевозящих денежные средства, сотрудники таможни и полиции взаимодействуют и обмениваются информацией, что позволило произвести несколько арестов. |
In addition, where they did receive cash, they were expected to contribute to household expenditures even when this would have been the husband's responsibility. |
Кроме того, в тех случаях, когда они все же зарабатывают денежные средства, от них ожидается, что они будут вносить свою лепту в покрытие расходов домохозяйства, даже если это входило бы в обязанности мужа. |
Technically, this implies that the government resells the bad assets to the SPV and receives a cash flow in return. |
С технической точки зрения это означает, что правительство перепродает безнадежные активы спецюрлицу и получает в обмен на это денежные средства. |
UNDP has reported the receipt of monies in connection with these funds as "cash and investments - funds held in trust". |
Средства, полученные ПРООН в связи с этими фондами, были проведены по статье «Денежные средства и инвестиции - находящиеся под управлением фонды». |
Increasingly, cash is handed over to sympathetic businessmen, who use it to procure foodstuffs, second-hand clothing or electronic goods for export to Somalia. |
Все чаще денежные средства передаются симпатизирующим бизнесменам, которые используют их для закупок продовольствия, бывшей в употреблении одежды или электронных товаров для экспорта в Сомали. |
How's your cash flow these days, Mr. Huntington? |
Как ваши денежные средства в эти дни, мистер Хантингтон? |
Your cash assets are preserved in shares and do not depend on the economic situation in your country of residence and in the world. |
Ваши денежные средства сохраняются в акциях и не зависят от экономической ситуации в стране вашего проживания и в мире. |
These include medical care, food, shelter, rubble removal, unexploded ordnance and possibly mines, electricity, cash, water and sanitation. |
К ним относятся медицинская помощь, продовольствие, жилье, расчистка завалов, удаление неразорвавшихся боеприпасов и возможных мин, электроснабжение, наличные денежные средства, водоснабжение и канализация. |
In Germany, customs authorities had had the responsibility in the field of "cash couriers". |
В Германии задача по задержанию "курьеров, перевозящих наличные денежные средства", возлагается на таможню. |
(b) Organize regional events to address shortfalls in controlling cash couriers and the non-profit sector; |
Ь) организовывать региональные мероприятия, направленные на устранение недостатков в области контроля за курьерами, перевозящими наличные денежные средства, и за некоммерческим сектором; |
Is the client required to accept e-money as opposed to cash for refunds? |
Обязаны ли клиенты принимать электронные денежные средства вместо наличных денег в случае возврата платежей? |