Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Корпус

Примеры в контексте "Case - Корпус"

Примеры: Case - Корпус
The Committee notes with appreciation the strengthening of democratic institutions in Uruguay, including safeguards such as habeas corpus and amparo (remedy procedure available to citizens in case of violations of their rights), in the process of the democratization of the country. Комитет положительно оценивает факт укрепления в Уругвае демократических институтов в процессе демократизации страны, включая такие гарантии, как хабеас корпус и ампаро (средства правовой защиты, обеспечиваемые гражданам в случае нарушения их прав).
In the case of habeas corpus, civil and criminal liability are provided for, including dismissal from office of an official who does not comply with an order or decision. В контексте процедуры хабеас корпус предусматривается гражданская и уголовная ответственность, включая, в частности, отстранение от служебных обязанностей должностного лица, которое не выполняет соответствующее предписание или решение.
In a recent case, the Constitutional Division of the Supreme Court had granted a petition for a writ of habeas corpus that had been introduced by someone who had spent over 2 years in provisional detention, after which the Court had ordered the person's immediate release. В одном из своих недавних решений Конституционная палата Верховного суда признала обоснованной жалобу, поданную в порядке использования средства правовой защиты хабеас корпус неким лицом, которое было подвергнуто в течение более двух лет предварительному задержанию, и распорядилась о его немедленном освобождении.
In the case of pistols, such marks (a numerical code or symbol) should be applied to the slide or frame of the weapon. В случае пистолетов такая маркировка (цифровой код или условное обозначение) должна наноситься на затвор или корпус оружия.
In case of arbitrary or unlawful detention or imprisonment, Macao residents have the right to apply to the court for the issuance of a writ of habeas corpus. В случае произвольного или незаконного задержания или лишения свободы жители Макао имеют право ходатайствовать в суде об издании приказа хабеас корпус.
She adds that the Code of Constitutional Procedure allows for amparo and habeas corpus proceedings against judges only for denial of justice, which is not applicable in the present case. Она добавляет, что в соответствии с Кодексом конституционных процедур возбудить процедуры ампаро или хабеас корпус в отношении судьи можно только при отказе в правосудии, что не применимо к данному делу.
However, in the present case, the author cannot seek review on either ground since no new fact has arisen and there are many previous decisions quashing writs of habeas corpus where the respondents deny arrest and detention. Однако в настоящем случае автор не может добиваться пересмотра решения ни на одном из этих оснований, так как не появилось никаких новых фактов и не существует предшествующих решений об отмене приказа хабеас корпус в ситуации, когда ответчики отрицают факт ареста и содержания в заключении.
3.5 The author also claims that a violation of article 9, paragraph 4, occurred, since his habeas corpus petition was summarily dismissed and since, given the nature of the case, the judge should have consulted a higher authority. 3.5 Автор также утверждает о нарушении пункта 4 статьи 9, поскольку поданное им ходатайство о применении процедуры хабеас корпус было отклонено в порядке суммарного производства, при том что с учетом характера дела судья должен был проконсультироваться с вышестоящей инстанцией.
Amparo proceedings are heard by the President of the Chamber or a judge designated by him in strict rotation, and they are handled on a priority basis, so that any other case of a different kind, except habeas corpus, may be postponed. Рассмотрение жалоб ампаро возложено на Председателя Палаты или судью, назначаемого им по ротации, и производится в первоочередном порядке, для чего может быть отложено любое дело другого характера, за исключением ходатайства хабеас корпус.
The probability of short circuit of the central cable conductor to the connector case when connecting on the go is much higher than the probability of short circuit in the cable because mechanical damage. Вероятность замыкания центральной жилы кабеля на корпус разъема при подключении "на ходу" существенно выше вероятности замыкания в кабеле из-за его механического повреждения.
This is the case, in particular, of article 9, paragraphs 3 and 4 (concerning the remedy of habeas corpus or amparo), and of certain provisions of article 14, which establishes the right to a fair trial. Это касается, в частности, пунктов З и 4 статьи 9 (о средствах правовой защиты хабеас корпус и ампаро) и некоторых положений статьи 14, в которой закрепляется право на справедливое судебное разбирательство.
That was not the case with the letter sent by Mr. Joinet, a member of the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities, about the importance of the remedies of habeas corpus and amparo. Иначе обстоит дело с письмом члена Подкомиссии по борьбе против дискриминации и защите меньшинств г-на Жуане относительно важного значения средств правовой защиты хабеас корпус и ампаро.
As a consequence of the expulsion, several habeas corpus appeals were lodged, which were taken together and decided in the ruling No. 3626-94 of 21 July 1994 of the Constitutional Chamber, being the first case to examine the conduct of the officials concerned. В результате этой высылки было подано несколько жалоб хабеас корпус, в отношении которых, после их объединения производством, в постановлении Nº 3626-94 Конституционной палаты от 21 июля 1994 года было вынесено решение, давшее первую судебную квалификацию действий этих должностных лиц.
In the present case, both the Chief District Officer and District Police were on notice of his allegations, as the author named them as respondents in his writ of habeas corpus. В данном случае и старшее должностное лицо района, и районная полиция были в курсе его утверждений, так как автор привел их в качестве ответчиков в свои ходатайстве об издании приказа хабеас корпус.
Under article 43 of the 1994 Constitution, it was now possible to lodge an application for habeas corpus in the case of an infringement of individual freedoms, or an amparo application when other rights recognized under the Constitution were at issue. Отныне на основании положений Конституции 1994 года (статья 43) заинтересованные лица могут подавать жалобы в соответствии с процедурой хабеас корпус в случае посягательства на личные свободы или жалобы в соответствии с процедурой ампаро в том случае, когда ущемляются другие права, признанные в Конституции.
An application for habeas corpus may be filed when the right infringed is physical liberty, in the event of the illegal worsening of the form or conditions of detention or in the case of the enforced disappearance of persons. Процедура хабеас корпус применяется в случае нарушения права на физическую свободу или в случае незаконного ужесточения условий или режима содержания под стражей или в случае насильственного исчезновения лиц.
Agree to build our case. Согласиться сделать корпус для нашего компьютера.
I know SVU's got the lead on this case, but we'll hold up our end. Я знаю, что этим делом занимается Специальный корпус, но мы тоже сидеть сложа руки не будем.
In one other case, the Government replied that a habeas corpus petition was at present pending before the Guwahati High Court. Еще по одному делу правительство проинформировало Группу о том, что заявление в рамках процедуры хабеас корпус в настоящее время ожидает рассмотрения в суде высшей инстанции Гувахати.
Presumption of innocence, double jeopardy and retrospectivity could also, in a sufficiently straightforward case, be dealt with under the urgent habeas corpus procedure. Вопросы презумпции невиновности, двойного наказания за совершение одного и того же преступления и об обратной силе решений также можно было бы достаточно конкретно рассмотреть в рамках экстренной процедуры хабеас корпус.
Do the case, don't do the case. Хоть делай корпус, хоть не делай.
It was sometimes part of the ordinary law of the land, as in the case of habeas corpus in England, and sometimes part of a constitutional settlement, as in the case of the Declaration of the Rights of Man and of the Citizen in France. Иногда они были составной частью традиционного национального права, как в случае принципа хабеас корпус в Англии, а иногда частью конституционных уложений, как в случае Декларации прав человека и гражданина во Франции.
In this case proceedings for habeas corpus can be launched and the child must undergo due process of law in case of committing an offence like any other citizen. В данном случае возможно использование процедуры хабеас корпус, и ребенок при совершении какого-либо правонарушения должен пройти надлежащую законную процедуру наравне с любым иным гражданином.
1200XL (1983) - new aluminum and smoked plastic case, 64 KB of RAM, only two joystick ports. 1200XL (1982) - новый корпус из алюминия и пластика, 64 КБ памяти, два порта для джойстиков.
In its ruling on the Hamdan v. Rumsfeld case, the Supreme Court had determined that the Detainee Treatment Act did not affect the United States habeas corpus jurisdiction over certain cases pending on the day the Act had taken effect. В своем решении по делу Хамдан против Рамсфелда Верховный суд постановил, что Закон об обращении с лицами, содержащимися под стражей, не затрагивает юрисдикцию хабеас корпус Соединенных Штатов в отношении некоторых дел, рассмотрение которых не завершилось ко дню вступления в силу этого Закона.