Английский - русский
Перевод слова Case
Вариант перевода Корпус

Примеры в контексте "Case - Корпус"

Примеры: Case - Корпус
We'll get you a case. Вы получите ваш корпус.
The heating system and the controller are jointly housed in an all-metal case. Нагревательная система и блок управления встроены в цельнометаллический корпус.
Manufactured in a plastic case with with metallization of internal surface for light reflection. Представляет собой пластмассовый корпус с металлизацией внутренней поверхности в качестве отражателя света.
The printed-circuit-board is placed into a protective metal case, which is also used for fastening the transformer to various constructions. Печатная плата заключена в защитный металлический корпус, за который производится крепление трансформатора к конструкциям.
Locking your computer's case is also a good idea, to make sure that an attacker cannot simply walk away with your hard drive. Стоит запереть корпус компьютера на замок, чтобы не дать злоумышленнику просто вынуть из него жесткий диск.
You're hearing about a great amnesia case, and all you're asking me is geography. И первый у финиша, впереди на корпус, Пылающий Куст.
New 52-inches digital screens represent a symbiosis of a computer and an HD LCD monitor placed in a single slim case. Обновленные цифровые экраны диагональю 52 дюйма представляют собой симбиоз компьютера и ЖК-монитора HD, заключенные в единый тонкий корпус.
When it was given to John Henry, he changed the case to silver because he was worried thieves might steal a gold watch. Когда часы перешли к Джону Генри, тот заменил корпус на серебряный, так как опасался, что золотые будут слишком привлекательной целью для воров.
The fragmentation effect of the case material is augmented by the addition of 50-cm lengths of concrete reinforcing bar as shrapnel, tack welded around the interior of the casing. Осколочное воздействие материала, из которого изготовлен корпус бомбы, усиливается 50-сантиметровыми кусками арматуры, прикрепленными сваркой к внутренним стенкам корпуса.
In the case of leakage of the lining the shell shall exhibit a level of chemical resistance to the substance carried. В случае утечки через облицовку корпус должен обладать определенным уровнем химической устойчивости к перевозимому веществу.
The case was designed by industrial designer Allen Boothroyd of Cambridge Product Design Ltd. Корпус компьютера был разработан индустриальным дизайнером Allen Boothroyd из компании Cambridge Product Design Ltd.
The case was then referred to the Special Victims Unit. Потом, дело передали в Специальный корпус.
This is not the case: persons who are detained may apply to the courts for a writ of habeas corpus. Это не так: задержанные могут ходатайствовать перед судом о выдаче приказа хабеас корпус.
A fundamental rights case was lodged instead of the habeas corpus after that period. По истечении этого периода вместо заявления хабеас корпус было подано заявление о нарушении основных прав.
Remember, the recipe for a good confrontation is eye contact, breath control, and a shovel in your trunk, just in case. Запомни, рецепт хорошего выяснения отношений это глазной контакт, контроль дыхания и прямой корпус, просто на всякий случай.
The Grand Duke has the power to dissolve the legislature, in which case new elections must be held within three months. Президент обладает правом роспуска Законодательного корпуса; в этом случае новый Законодательный корпус должен быть созван в течение 6 месяцев.
All right, I want every inch of that blast area searched and double patrols inside the station in case anyone tries to breach the hull. Хорошо, я хочу, чтобы обыскали каждый дюйм взорванной территории и удвойте патрули внутри станции на тот случай, если кто-нибудь попытается пробить корпус.
The Government informed that applications of habeas corpus could be filed by relatives through Court No. 175, and had been initiated in one case. Правительство сообщило о том, что ходатайства о применении процедуры хабеас корпус могут быть оформлены родственниками через Суд Nº 175 и что меры по ее использованию были приняты в отношении одного из дел.
In this case, as in the preceding one, the services of a lawyer are not required. Как и в случае процедуры хабеас корпус, для подачи ходатайства об ампаро не требуется помощь адвоката.
Of those detainees who were released under habeas corpus writs, many were promptly rearrested after leaving the barracks or, in at least one recent case, even on the premises of the holding centre itself. Многие из тех арестованных, которые были освобождены на основании судебных приказов согласно процедуре хабеас корпус, были вскоре вновь арестованы после выхода из казарм или, что имело место, по крайней мере, в одном недавнем случае, даже на территории самого центра для содержания под стражей.
In the present case, the authors did not explain their failure to seek a writ of habeas corpus or pursue potential remedies under section 75 of the Constitution. В рассматриваемом случае авторы не поясняют, почему они не добивались применения процедуры хабеас корпус и не использовали возможные средства правовой защиты, предусмотренные в статье 75 Конституции.
Both were rejected on the ground that the case was before a military tribunal and that no writ of habeas corpus lies against charges to be determined by a military tribunal. Оба ходатайства были отклонены на том основании, что дело автора находилось на рассмотрении военного суда и что средство правовой защиты хабеас корпус не может применяться в случае обвинений, подлежащих рассмотрению военным судом.
Turning to the question of habeas corpus, he quoted section 137 of the Criminal Code, which had been successfully invoked even in a strange case of contempt of court. Касаясь вопроса о процедуре хабеас корпус, он обращает внимание на статью 137 Уголовного кодекса, которая с успехом применялась даже в одном необычном деле, касающемся презрительного отношения к суду.
There have nevertheless been instances of sentences in national case law which are worth mentioning because they prove that protective habeas corpus is applicable in El Salvador (see annex 1). Несмотря на все вышеизложенное, представляется целесообразным сослаться на некоторые случаи из судебной практики, которые свидетельствуют о том, что в Сальвадоре успешно применяется процедура хабеас корпус для пресечения злоупотреблений (см. приложение 1).
Did prisoners in Kyrgyzstan have the right of habeas corpus - essentially a procedure which enabled an accused detainee to have his case examined by a judge rather than a prosecutor. Обладают ли заключенные в Кыргыстане правом хабеас корпус, т.е. существует ли такая процедура, которая обеспечивает рассмотрение дела задержанного обвиняемого судьей, а не прокурором.