By the end of 1782 the French were on defensive in the Caribbean, which signalled a stalemate of the seas. |
К концу 1782 года французы перешли к обороне на Карибах, что указывало на патовую ситуацию на море. |
This ethnic group has its origins in a group from St. Vincent islands in the Caribbean, who came in 1797. |
Этническая группа, по оценкам 150000 человек, имеет свои истоки в группе из островов Сент-Винсент в Карибах, которые прибыли в 1797 году. |
WMO also worked with regional mechanisms to formulate strategies on freshwater resources and to provide technical and scientific support and advice, especially in Asia, Latin America, the Caribbean, the northern Mediterranean region and Africa. |
ВМО также сотрудничает с региональными механизмами в разработке стратегии по ресурсам пресной воды и предоставлению научно-технической помощи, особенно в Азии, Латинской Америке, на Карибах, в регионе Северного Средиземноморья и Африке. |
We in the Caribbean are proud of our regional institutions that have been coordinating the effort against this disease, and we have many examples of best practices that need to be systematically documented and disseminated. |
Мы гордимся тем, что на Карибах есть региональные учреждения, осуществляющие координацию усилий по борьбе с болезнью, а также многочисленные примеры успешной практической деятельности, которые нужно систематически документировать и распространять. |
The fourth such general meeting took place in the Caribbean in 2007, and preparations are currently under way for the holding of the fifth in New York in January 2009. |
Четвертое такое совещание состоялось на Карибах в 2007 году, и в настоящее время ведется подготовка к проведению в Нью-Йорке в январе 2009 года пятого совещания. |
Well, obviously I'm not in the Caribbean, I would've taken my jacket off for a start! |
Я явно не на Карибах, иначе для начала снял бы пиджак! |
According to two different sources, he first met Berezovsky either at a meeting of the Russian businessmen in the Caribbean in 1993 or in the summer of 1995 on the yacht of his friend Pyotr Aven. |
Согласно двум различным источникам, Абрамович впервые встретился с Березовским либо на встрече российских бизнесменов на Карибах в 1993 году, либо летом 1995 года на яхте своего друга Петра Авена. |
In the same year, Pan Am acquired a controlling stake in Mexicana de Aviación and took over Mexicana's Ford Trimotor route between Brownsville, Texas and Mexico City, extending this service to the Yucatan Peninsula to connect with Pan Am's Caribbean route network. |
В том же году Pan Am приобретает контрольный пакет Mexicana de Aviación, получив маршрут из Техаса в Мехико Сити и продлив его до Юкатана, соединив со своей сетью на Карибах. |
And if we lose a suitcase in the Caribbean, for example, and there is no name? |
И если теряется чемодан, например, на Карибах, и не указано имя? |
This direct contact with the major Powers over the course of five centuries, a product of these confrontations, has marked the Caribbean, perhaps forever, with a particular stamp of fragmented histories, and different cultures and languages. |
Такие отношения с великими державами, сохранявшиеся на протяжении пяти веков, а также результат этих конфронтаций, возможно, навсегда оставили на Карибах печать фрагментарной истории, различных культур и языков. |
At first I thought the swarm we witnessed was made of bees, but the distinct coloration and long antenna mark this as a Jack Spaniard, a genus of wasp exclusive to the Caribbean. |
Сначала я подумал, что рой, который мы видели, был из пчёл, но отличительная окраска и длинные усики указывают на то, что это - Джек Испанец, этот род ос водится на Карибах. |
Have you see the reports that Hollis Doyle took billions of taxpayer bailout money, then used it to buy an island in the Caribbean? |
Вы видели отчеты, что Холлис Дойл взял миллиарды антикризисных налоговых денег и использовал их, чтобы купить остров на Карибах? |
To support this demand for the molasses to produce rum, along with the increasing demand for sugar in Europe during the 17th and 18th centuries, a labor source to work the sugar plantations in the Caribbean was needed. |
Для покрытия спроса на патоку для производства рома одновременно с ростом спроса на сахар в Европе в XVII и XVIII веках для работы на сахарных плантациях на Карибах была нужна рабочая сила. |
Did he mention anything about being in the caribbean? |
Он что-нибудь упоминал о нахождении на Карибах? |
They have satellites in Latin America, Caribbean, and North Africa. |
У нее есть филиалы в Латинской Америке, на Карибах, в северной Африке. |
And then... we'd celebrate with a holiday in the Caribbean. |
А потом... мы бы отмечали, большой вечеринкой на Карибах. |
So, I thought I'd show her the Caribbean's finest team of law enforcement officers. |
И я подумал, что покажу ей лучшую команду стражей правопорядка на Карибах. |
Here's a little number I tossed off recently in the Caribbean. |
У меня здесь небольшой номер, который я накидал, будучи на Карибах. |
To remind you... in Guiana, the Caribbean and now New York. |
Чтобы напомнить вам об этом... в Гвиане, на Карибах... и теперь в Нью-Йорке. |
I'd never been anywhere... only islands I ever heard of were Caribbean. |
Я раньше не был нигде... Только острова, о которых я слышал, были на Карибах. |
This, whole Caribbean thing, I mean I'm sure it's very nice, but erm... |
Тут на Карибах, конечно же, очень мило, но... |
You owe me a Caribbean vacation, Lisa! |
Ты должна мне отдых на Карибах, Лиза! |
N... I know it sounds crazy, but the Caribbean might be more fun than Iowa. |
Знаю, звучит безумно, но на Карибах будет куда веселее, чем в Айове. |
I could have my own dolphin facility somewhere in the Caribbean and be making 2 or 3 million dollars a year like these guys, if I wanted to. |
У меня могла бы быть собственная ферма дельфинов, где-нибудь на Карибах и приносила бы 2 или 3 миллиона долларов в год как этим ребятам, если бы я хотел этого... |
Then suddenly remember that in December 1966, ...you had a club in the Caribbean. |
А потом вдруг вспомнишь, что в декабре шестьдесят шестого у тебя был кабак на Карибах. Понял? |