He and his third wife are renewing their vows next weekend in the Caribbean. |
Он и его третья жена собираются обменяться клятвами заново в эти выходные на Карибах. |
Life and death in the Caribbean. |
Что? Жизнь и смерть на Карибах. |
A naive young girl whose wealthy father owned a smart hotel in the Caribbean - she was quite a catch. |
Наивная девочка, чей состоятельный отец владел отелем на Карибах - она была хорошей добычей. |
He's got a trust fund and probably some land masses in the Caribbean. |
Не плати Майлзу: у него есть трастовый фонд и, вполне возможно, земля на Карибах. |
So, how did you end up being a detective in the Caribbean? |
Как вы оказались детективом на Карибах? |
Limited funding and interest from donors have amplified the difficulties in the greater Caribbean, and as hampered the UNDP support in the subregion. |
Недостаточность финансирования и заинтересованности доноров усугубляет трудности в больших Карибах и препятствует ПРООН в оказании поддержки в субрегионе. |
As a matter of fact, the best advice I got was from an elementary school class in the Caribbean. |
На самом деле, мне дали очень ценный совет ученики одной начальной школы на Карибах. |
I went to the Caribbean when I was 1 4, (ALL LAUGHING) and I'm never going back. |
Я был на Карибах, когда мне было 14 лет, и я никогда туда не вернусь. |
Can't say I blame you, I would've done the same myself if I was out in the Caribbean. |
Не могу вас винить, будь я на Карибах, поступил бы так же. |
Working out here with Dan in the Caribbean, it's all I've ever wanted to do. |
Трудиться вместе с Дэном на Карибах - это всё, чего я когда-либо желал. |
The honest, simple and very plain truth is that there's no point me being in the Caribbean if you're going to be over here. |
Абсолютная, простая и очень понятная правда заключается в том, что мне не место на Карибах, если ты здесь. |
One of our agents heard him running his mouth in a Bangkok bar about some big powwow he's got in the Caribbean tomorrow. |
Один из наших агентов слышал, как он болтал в баре в Бангкоке о каком-то сборище на Карибах, на котором он должен быть завтра. |
Dawes in New York, Hamilton in New Orleans and Baines in the Caribbean. |
Доуз в Нью-Йорке, Хэмилтон в Новом Орлеане, и Бэйнс на Карибах. |
In 1998, Antigua and Barbuda adopted a national mandate to become the pre-eminent provider of medical services in the Caribbean. |
В 1998 году Антигуа и Барбуда приняла национальную программу по выходу на лидирующую позицию на Карибах по предоставлению медицинских услуг. |
The Scouting Force operated along the east coast and in the Caribbean until October and then returned to base at San Pedro, California. |
Отряд действовал у восточного побережья и в Карибах до октября, затем вернулся в свою базу в Сан-Педро, Калифорния. |
Suggesting that Frank Henderson murdered Tom Lewis in the Caribbean, and now he's taken his own life in remorse. |
Позволяет предположить, что Фрэнк Хендерсон убил Тома Льюиса на Карибах, а теперь из раскаяния покончил с собой. |
If Frank committed suicide, it would be because he killed that guy in the Caribbean, for whatever reason. |
Если Фрэнк покончил с собой, то наверняка из-за того, что это он убил того парня на Карибах, по какой-то причине. |
But you killed Frank because he was going to tell us who killed Mr Lewis out in the Caribbean. |
Но вы убили Фрэнка из-за того, что он хотел сказать нам, кто убил мистера Льюиса на Карибах. |
Finally, youth unemployment continues to be high in most small island developing States, with 1 in every 5 youths unemployed in the Caribbean. |
И наконец, безработица среди молодежи по-прежнему остается на высоком уровне в большинстве малых островных развивающихся государств, где на Карибах не имеет работы каждый пятый молодой человек. |
Absolutely, they are, but trying to connect a huge property deal in the City of London with a fishing trip in the Caribbean... Not going to be easy. |
Само собой, они связаны, но попытка связать крупную сделку в центре Лондона с рыбалкой на Карибах... это будет непросто. |
As you know, Cartagena de Indias, located on the Caribbean coast of Colombia, will be the venue for the Second Review Conference of the States parties to the Convention on Anti-Personnel Mines. |
Как вы знаете, Картахена-де-Индиас, расположенная в колумбийских Карибах, станет местом проведения второй обзорной Конференции государств - участников Конвенции по противопехотным минам. |
He lays against the back of that starting gate like he's in a hammock in the Caribbean. |
Он так выставляет спину на старте, будто лежит в гамаке где-нибудь на Карибах. |
He dismantled his messenger service years ago and went to Tobago, which I think is in the Caribbean, where he now owns a Margaritaville franchise. |
Свернул свою курьерскую службу год назад и свалил в Тобаго - это, по-моему, на Карибах, где держит бар "Маргаритвилль". |
Following the 2004 tsunami that affected more than forty countries in the Indian Ocean, many more people now fear the consequences that such an event would bring to the Caribbean. |
После цунами в 2004 году, которое затронуло больше сорока стран в Индийском океане множество людей стало бояться повторения подобных событий на Карибах. |
In March 2008, Branson hosted an environmental gathering at his private island, Necker Island, in the Caribbean with several prominent entrepreneurs, celebrities, and world leaders. |
В марте 2008 года Брэнсон провел встречу по вопросам окружающей среды на своём частном острове Некер на Карибах с участием нескольких известных предпринимателей, знаменитостей и мировых лидеров. |