Английский - русский
Перевод слова Careful
Вариант перевода Тщательный

Примеры в контексте "Careful - Тщательный"

Примеры: Careful - Тщательный
A more equitable distribution of benefits and mitigation of risks required careful management of public policies and better coordination of national and global policies dealing with markets. Для более справедливого распределения преимуществ и сокращения рисков требуется более тщательный контроль за политикой государства и лучшая координация национальной и глобальной политики в отношении рынков.
We also encourage continued efforts at national and regional levels to supplement the measures in the Programme of Action and look forward to a careful review of its implementation at the first biennial review meeting next July. Мы настоятельно призываем также и далее прилагать усилия на международном и региональном уровнях для того, чтобы дополнить меры, предусмотренные в Программе действий, и надеемся, что будет проведен тщательный обзор их осуществления на первом обзорном двухгодичном заседании, которое состоится в июле следующего года.
The Advisory Committee shares the view of the Secretary-General in paragraph 27 of his report that budget planning on the basis of guideline rates is not a substitute for careful analysis of the specific needs and maintenance requirements of each individual facility. Консультативный комитет разделяет мнение, выраженное Генеральным секретарем в пункте 27 его доклада, о том, что «бюджетное планирование на основе нормативных ставок не может заменить тщательный анализ конкретных нужд и потребностей в обслуживании каждого здания или сооружения в отдельности.
However, Mexico believes that we should conduct a careful analysis of the operation and application of international safeguards - particularly their financing - in order to achieve an appropriate cost level and a differentiated distribution of related financial burdens. Однако Мексика полагает, что нам следует провести тщательный анализ того, как действуют и применяются международные гарантии, и особенно рассмотреть аспект их финансирования, для достижения надлежащего уровня издержек и дифференцированного распределения соответствующего финансового бремени.
A careful review of the anticipated needs indicates that the P-4 position will be required in each of the large missions to cover their regional responsibilities and other specific needs, such as the broader linguistic requirements of the region. Тщательный обзор предполагаемых потребностей показывает, что должность на уровне С-4 потребуется в каждой из крупных миссий для охвата их региональных обязанностей и других особых нужд, таких, как более широкие языковые нужды в регионе.
Though such a perception can be described as groundless, this does not release us from our responsibility to take a careful and courageous look at the phenomena that are emerging in the present international order, which tend to consolidate inequalities and lead to various social calamities. Хотя такую концепцию можно считать необоснованной, она не освобождает нас от обязанности провести тщательный и мужественный анализ явлений, возникающих в современных международных условиях, в которых наблюдается тенденция к усилению неравенства и порождению различных социальных бедствий.
It is beyond the scope of this short paper to elaborate on the technical issues involved. The essential point, however, is that savings of this magnitude are possible through careful analysis of the options. Подробное описание связанных с этим технических вопросов выходит за рамки настоящего краткого документа, однако главный вывод заключается в том, что тщательный анализ альтернативных вариантов способен обеспечить экономию такого масштаба.
In the opinion of the Advisory Committee, it is essential that a careful analysis be undertaken with a view to determining the most cost-effective method of acquiring goods and services that are appropriate for the size and mandate of the Mission beyond 31 March 1995. По мнению Консультативного комитета, важно провести тщательный анализ с целью определения наиболее эффективного с точки зрения затрат метода приобретения товаров и услуг, который соответствовал бы масштабам и мандату миссии после 31 марта 1995 года.
This involved a thorough review of all operations, based on a careful analysis of what could be considered "core" and "non-core" activities, leading to budget and staff reductions as field offices were closed in some areas. Для этого был проведен тщательный обзор всех операций на основе углубленного анализа тех видов деятельности, которые могут быть отнесены к категории «основных» и «неосновных», и в итоге были произведены бюджетные сокращения в результате закрытия отделений в некоторых районах.
Again a policy of openness and careful review of all such applications, at a senior level and before they begin, is necessary to ensure that the public benefit outweighs any privacy invasion. И вновь для обеспечения того, чтобы общественная польза перевешивала любые негативные последствия вмешательства в частную жизнь, необходимо проводить политику открытости и организовать тщательный анализ на высоком уровне всех ходатайств о сборе данных до начала соответствующих мероприятий.
Five years after the holding of the Beijing Conference, we believe that now is the time for a careful review of women's issues in the light of the great changes our world has witnessed. По прошествии пяти лет со времени проведения Пекинской конференции мы полагаем, что настало время провести тщательный анализ женских проблем в свете происшедших в мире огромных изменений.
The Committee urges that this be done with reference to careful professional analysis of current economic and social structures, trends and built-in momentum of change, and in a framework of realistic expectations and ambitions for policy decisions and implementation. Комитет настоятельно призывает сделать это с опорой на тщательный профессиональный анализ нынешних экономических и социальных структур, тенденций и внутренних присущих им стимулов к преобразованиям, а также в рамках реалистичных прогнозов и предположений в отношении политических решений и осуществления.
It will be important that a careful review of the lessons of UNAMID and MINURCAT is undertaken in due course to inform future partnership arrangements. Будет важно провести в надлежащее время тщательный обзор уроков, извлеченных из опыта ЮНАМИД и МИНУРКАТ, дабы обогатить практической информацией будущие партнерские механизмы.
As the briefing on the work of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 demonstrates, the Committee continues to work on the careful analysis of national reports. Как свидетельствует брифинг, посвященный работе Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540, Комитет продолжает проводить тщательный анализ национальных докладов.
At this stage, a critical point has been reached, requiring a careful analysis of all relevant issues with a view to taking a decision on the appropriate allocation of resources for further development of the new medium. На данном этапе достигнута критическая точка, когда требуется провести тщательный анализ всех соответствующих вопросов с целью принятия решения о выделении надлежащих ресурсов для дальнейшего развития этого нового средства массовой информации.
It would submit a detailed report on its laws, regulations and cooperation measures in due course; a careful, in-depth analysis of State practice and existing international agreements were indispensable to study of the topic. В соответствующее время она представит подробную информацию о законах, положениях и мерах по сотрудничеству, поскольку тщательный и детальный анализ практики государств и действующих международных соглашений имеет важнейшее значение для изучения этой темы.
A careful analysis of the articles and the commentaries thereon showed that they had been drafted solely on the basis of the Barcelona Traction case and covered matters not specifically addressed by the Court. Тщательный анализ статей и комментариев к статьям свидетельствует о том, что при их составлении за основу было принято исключительно дело Барселона трэкшн; кроме того, в них рассмотрены вопросы, по которым не выносились решения суда.
During the coming years there should be careful monitoring of implementation of actions encouraged or required by the protocols to identify good practices as well as constraints and challenges to full implementation. В последующие годы следует обеспечить тщательный контроль за реализацией мер, рекомендованных или предусмотренных в протоколах, в целях определения передовой практики, а также выявления препятствий и проблем на пути их полной реализации.
In the interim, a careful review of existing laws and discussions with relevant government departments has resulted in the identification of some additional legislative and administrative measures which are in place and can be used to prevent and combat terrorism. В промежуточный период были проведены тщательный обзор существующего законодательства и обсуждения с участием компетентных правительственных ведомств, благодаря которым удалось определить, какие из уже действующих дополнительных законодательных и административных мер можно использовать для предупреждения терроризма и борьбы с ним.
Increasingly it is recognized that with careful targeting of offenders, treatment and rehabilitation schemes can address the offenders' underlying drug dependency problems, and thereby reduce their related criminal activity. Все чаще признается, что тщательный отбор правонарушителей, программы лечения и реабилитации помогут разрешить основные проблемы наркотической зависимости правонарушителей и в итоге сократить связанную с этим преступную деятельность.
The setting up of a national preventive mechanism requires a careful preparatory process that is to be "public, inclusive and transparent", including civil society and all other actors involved in the prevention of torture, as in Honduras and Paraguay. Для создания национального превентивного механизма необходим тщательный процесс подготовки, который должен быть «публичным, всеохватным и транспарентным», охватывать гражданское общество и всех других субъектов, занимающихся проблематикой в области предотвращения пыток, как это имеет место в Гондурасе и Парагвае.
It was informed that, in response to General Assembly resolution 64/293, UNODC had undertaken a careful review of the staffing structure and all established posts under section 16. Он был проинформирован о том, что во исполнение резолюции 64/293 Генеральной Ассамблеи ЮНОДК провело тщательный анализ структуры штатного расписания и всех штатных должностей по разделу 16.
A careful assessment of data gathered over the last four years show that the epidemic in Ethiopia has stabilized with adult HIV prevalence estimated at 2.2% in 2003/04 and 2.1% in 2006/07 and 2007/2008. Тщательный анализ собранных за последние четыре года данных свидетельствует о том, что эпидемия в Эфиопии стабилизировалась, при этом доля ВИЧ-инфицированных среди взрослого населения составляла примерно 2,2% в 2003/04 году и 2,1% в 2006/07 и 2007/2008 годах.
Any extension of immunity beyond the troika of incumbent heads of State and Government and ministers for foreign affairs should be clearly justified and should include a careful analysis of customary international law. Мнение о распространении иммунитета на иных лиц, помимо действующих глав государств и правительств и министров иностранных дел, должно быть четко обосновано и включать тщательный анализ международного обычного права.
As is argued in the report, this would entail a careful examination of the individual qualifications and previous experiences of candidates and matching these with an agreed-to job description, so as to ensure that the prospective inspectors meet the required competency profile. Как указывается в докладе, это предполагает тщательный анализ индивидуальных качеств и предыдущего опыта кандидатов и их сопоставление с согласованными должностными обязанностями в целях обеспечения того, чтобы потенциальные инспекторы обладали необходимым набором профессиональных навыков.