Английский - русский
Перевод слова Careful

Перевод careful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осторожный (примеров 56)
A more balanced and careful approach to environmental policies should, therefore, be taken and there should be enhanced international cooperation in the field of disaster reduction. В этой связи необходимо предусмотреть более сбалансированный и осторожный подход к экологическим программам и расширить международное сотрудничество в области уменьшения опасности стихийных бедствий.
Those deficiencies could not be rectified overnight, however, and the Secretary-General's careful evolutionary approach to the development of a system of results-based budgeting was therefore both practical and prudent. Впрочем, эти недостатки не могут быть устранены в одночасье, и поэтому осторожный эволюционный подход Генерального секретаря к созданию системы формирования бюджета по результатам является практически целесообразной и благоразумной мерой.
I am a very careful doctor. Я очень осторожный врач.
You know, I'm careful too. Знаешь, я тоже осторожный
Lou is - is very careful. Лу - очень осторожный.
Больше примеров...
Тщательный (примеров 302)
The Force conducted a careful review of rations requirements and implemented the proper distribution of stored rations in different locations. Был проведен тщательный анализ потребностей в продовольствии и организовано надлежащее распределение запасов пайков в различных местах дислокации.
Everyone had agreed that the issue was very important and needed careful thought and instructions from capitals. Все согласны с тем, что этот вопрос имеет весьма важное значение и необходимо провести его тщательный анализ и получить соответствующие инструкции из столиц.
The Committee points out that there is also a need for a careful review of the functions of the regional divisions and the Military Division in the Department. Комитет подчеркивает, что необходимо также провести тщательный обзор функций региональных отделов и Военного отдела Департамента.
In our view, a careful analysis of the arrangements could be useful in drawing up measures at that level in the future. Их тщательный анализ, по нашему мнению, мог бы быть полезен при подготовке к мероприятиям такого уровня в дальнейшем.
The Committee recommends that the State party undertake a careful evaluation of the modifications proposed to the current retirement system through the Act concerning the Social Security and Services Institute for State Workers and of future modifications to other social security systems. Комитет рекомендует государству-участнику провести тщательный анализ изменений, который предлагается внести в нынешнюю систему ухода в отставку на основании Закона об Институте социального обеспечения и социального обслуживания государственных служащих, а также будущих изменений в рамках других систем социального обеспечения.
Больше примеров...
Внимательный (примеров 28)
The Counter-Terrorism Committee's careful and respectful approach to those complex issues was greatly valued. Следует отдать должное Контртеррористическому комитету за внимательный и уважительный подход к изучению этих сложных вопросов.
Any careful observer will have noted that relative stability and a delicate balance have prevailed in Burundi since that Convention took effect. Между тем любой внимательный наблюдатель заметил бы, что относительная стабильность в Бурунди и хрупкое равновесие в этой стране существуют с момента вступления в силу этого Соглашения.
But a careful look at the results of the Congress's elections to Fatah's Central Committee yields a picture that is quite different from what many will conclude about the meeting. Однако внимательный взгляд на результаты выборов конгресса в Центральный комитет Фатх открывает картину, которая довольно сильно отличается от того, что многие могут заключить об этой встрече.
Careful monitoring of the post-release effects of these products and processes is also essential to ensure their continued safety to human beings, animals and the environment. Внимательный мониторинг воздействия, подобных продуктов и процессов после их внедрения, также существенен для гарантирования их непрерывной безопасности для человека, животных и окружающей среды.
Are thoughtful... careful. Ты внимательный... заботливый.
Больше примеров...
Аккуратный (примеров 8)
I promise you, only one careful owner. Обещаю вам, у него был только один аккуратный хозяин.
The writer of this has been very careful. Автор этого письма - человек аккуратный.
You know, "Second-hand ironing board, one careful owner." Ну Вы знаете, "Подержанная гладильная доска, один аккуратный владелец."
It wasn't stabbed as such, it was more like... a careful incision with something small, like a modelling knife. Оно не было, как говорится, "перерезано", скорее, это был... аккуратный надрез чем-то маленьким, типа скульптурного ножа.
Well, Hutten's a careful, meticulous professional. Хаттен - осторожный аккуратный профессионал.
Больше примеров...
Осторожность (примеров 282)
You can even pull off a covert weapons check, if you're careful. Вы даже сможете проверить наличие скрытого оружия, проявив осторожность.
If we are not careful, we'd get caught. Если не соблюдать осторожность, нас поймают.
It is also for the sake of peace and stability that we must be careful not to the let the attitudes of some countries or groups of countries foster, out of whatever ambitions or selfishness they have, continuing injustices that have created the crisis in international relations. Также во имя мира и стабильности мы должны проявлять осторожность и не допускать, чтобы вследствие позиций некоторых стран или групп стран, продиктованных их амбициями и эгоизмом, сохранялась несправедливость, которая стала причиной кризиса в международных отношениях.
The Internet may not be a cure for all ills; indeed we have to be very careful not to overestimate the importance of the Internet or to underestimate its shortcomings. Возможно, Интернет не является панацеей от всех бед; собственно говоря, мы должны проявлять максимальную осторожность для того, чтобы не переоценить важность Интернета или недооценить его недостатки.
Can't be too careful these days. Лишняя осторожность не повредит.
Больше примеров...
Пристального (примеров 21)
The numerous proposals submitted to the Preparatory Committee deserved very careful and detailed consideration in advance of any conference. Многочисленные предложения, представленные на рассмотрение Подготовительного комитета, требуют исключительно пристального и подробного анализа до созыва какой бы то ни было конференции.
That and other questions which had not yet been considered in depth, such as those raised in the report of the Working Group required careful study by States and by the Commission. Этот и другие еще недостаточно глубоко изученные вопросы, в частности те, что отмечены в докладе Рабочей группы, требуют более пристального их рассмотрения государствами и Комитетом.
A similar need for balance and wise management exists in the more widely developed understanding and commitment to careful monitoring of the effects of natural forces on the environment. Кроме того, также необходимо обеспечивать сбалансированность и надлежащее управление в рамках лучшего понимания и приверженности делу пристального слежения за воздействием естественных сил на окружающую среду.
It stressed that such discrepancies indicated a need for careful monitoring of budgetary assumptions and requested that efforts made in that regard should be reported in the context of the second performance report for the biennium 2008-2009. Он подчеркивает, что такие расхождения свидетельствуют о необходимости пристального контроля за бюджетными предположениями, и просит, чтобы в контексте второго доклада об исполнении за двухгодичный период 2008 - 2009 годов была представлена информация о предпринятых в этой связи усилиях.
The Advisory Committee notes that technical assistance remains an important aspect of capacity-building and emphasizes the need for careful monitoring of changing geographical needs to ensure that realistic resource requirements are included in the budget. Консультативный комитет отмечает, что одним из важных аспектов деятельности по наращиванию потенциала остается техническая помощь, и подчеркивает необходимость пристального контроля за динамикой страновых и региональных потребностей для отражения в бюджете реальных потребностей в ресурсах.
Больше примеров...
Обстоятельного (примеров 16)
A successful transition to independence in East Timor will require careful and effective planning. Успешный переход к независимости Восточного Тимора потребует обстоятельного и результативного планирования.
After careful monitoring, compilation and vetting, the Secretary-General has presented to the Council comprehensive and universal lists of parties to conflicts that continue to recruit and exploit children as child soldiers. После обстоятельного наблюдения, сбора и проверки информации Генеральный секретарь представил Совету всеобъемлющие и полные списки сторон в конфликтах, которые продолжают вербовать детей и использовать их в качестве солдат.
On 25 November 2002, the Korean national group in the Permanent Court of Arbitration informed the Korean Government that it had, after careful deliberation, decided to nominate Professor Song as a candidate for election as a judge of the International Criminal Court. 25 ноября 2002 года корейская национальная группа в Постоянной Палате Третейского Суда сообщила правительству Кореи, что после обстоятельного обсуждения она приняла решение выдвинуть кандидатуру профессора Сона для избрания в качестве судьи в состав Международного уголовного суда.
Proper consideration will require careful analysis and broad understanding of the strengths and shortcomings of the present funding system. Для обстоятельного рассмотрения необходимы будут тщательный анализ и общее понимание преимуществ и недостатков нынешней системы финансирования.
They merit the most careful and thorough study by us all. Они заслуживают самого тщательного и обстоятельного изучения с нашей стороны.
Больше примеров...
Бережный (примеров 1)
Больше примеров...
Углубленного (примеров 17)
(b) The Canadian Auditing and Assurance Standards Board, after careful consultation, has decided to move its standards to ISAs. Ь) Канадский совет по стандартам аудита и страхования после углубленного обсуждения принял решение о согласовании своих стандартов с МСА.
The Department of Peacekeeping Operations, after careful analysis of information technology resource utilization in field missions, is planning to transition to a model that is based on the two concepts; a light footprint and operational agility. После углубленного анализа использования ресурсов информационных технологий в полевых миссиях Департамент планирует осуществить переход к модели, которая основана на двух концепциях: концепции «минимального вмешательства» и концепции оперативного реагирования.
The removal of the cultural property of these countries indicates the lack of a thorough understanding and appreciation of their own cultural heritage and denies their scholars and historians the right to a careful examination and analysis of their past. Изъятие предметов, представляющих собой культурное наследие других стран, говорит об отсутствии глубокого понимания и бережного отношения к собственному культурному наследию и лишает ученых и историков возможности проведения углубленного изучения и анализа прошлого их стран.
As international trade relations expanded, the Commission needed to make a careful study of effective link criteria for determining the nationality of legal persons. Интенсификация международных торговых отношений требует углубленного изучения критериев действительных связей, с тем чтобы определять гражданство юридических лиц.
The organizations in question had to decide whether secretariats that were unwilling to enter into common services should be forced to do so, but that decision should be taken only after a careful analysis of the cost-effectiveness of such an approach. Директивным органам соответствующих организаций следует решить, стоит ли обязать секретариаты, которые не поддерживают эту идею, создать общие службы, однако такое решение должно приниматься на основе углубленного анализа целесообразности применения такого подхода.
Больше примеров...
Осмотрительно (примеров 16)
I think we need to be very careful going down that route. Я думаю, что нам нужно очень осмотрительно идти по такому маршруту.
The 2005 World Summit Outcome was careful not to mix human security with the more complex and sensitive issue of the responsibility to protect, referenced in the document by means of the carefully crafted paragraphs 138 and 139. В Итоговом документе 2005 года поступили осмотрительно, не смешивая понятие безопасности человека с более сложным и деликатным вопросом об ответственности по защите, о котором говорится в тщательно продуманных пунктах 138 и 139 этого документа.
Therefore, when making decision about use of remote sensing for agricultural data collection, statisticians have to be selective and careful in choosing the appropriate model which will satisfy their particular needs. Поэтому при принятии решения об использовании дистанционного зондирования для сбора данных о сельском хозяйстве статистикам следует осмотрительно и внимательно выбирать соответствующую модель, которая отвечала бы конкретным потребностям.
So we have to be very careful as to what we reflect in the report of the CD, apart of course from saying that we had seven meetings. Так что нам надо очень осмотрительно подходить к тому, что мы хотим отразить в докладе КР, помимо, разумеется, того, чтобы сказать, что у нас прошло семь заседаний.
(c) Banking and financial institutions registered with the Central Bank of Syria must take precautions and show that they have been careful in their transactions with correspondent banks to avoid involvement in suspect operations, and also to take first-rate banks as correspondents. с) Банковские и финансовые учреждения, зарегистрированные в Центральном банке Сирии, должны принимать меры предосторожности и демонстрировать, что ведут свои операции с банками-корреспондентами осмотрительно, не допуская своего вовлечения в подозрительные операции, а также выбирать в качестве своих корреспондентов банки, пользующиеся высокой репутацией».
Больше примеров...
Продуманного (примеров 21)
The current broad-based economic expansion is subject to risks, which should be avoided through careful economic management. Наблюдающийся в настоящее время широкий экономический подъем не свободен от опасностей, которых следует избегать с помощью продуманного экономического управления.
Strengthening of the Security Council through its careful enlargement is an extremely important step for the United Nations and for its role in global peace and security. Укрепление Совета Безопасности посредством его продуманного расширения представляет собой для Организации Объединенных Наций и ее роли в поддержании глобального мира и безопасности чрезвычайно важный шаг.
But that doesn't mean it requires anything less than a careful and considered approach. Но это не значит, что ситуация не требует более осторожного и продуманного подхода.
Negative impacts can be minimized by the careful design and siting of installations. Негативные последствия могут быть сведены к минимуму на основе тщательной разработки проекта и продуманного размещения сооружений.
I hope that was part of a careful plan in there. Я надеюсь это была часть хорошо продуманного плана
Больше примеров...
Глубокого (примеров 20)
In response to question 9, Mr. Sang-Yong Lee said that the revision of the Immigration Control Act had been delayed because some of its provisions required careful review. Отвечая на вопрос 9, г-н Санг Йонг Ли говорит, что пересмотр Закона о контроле иммиграции задерживается, поскольку некоторые его положения требуют глубокого анализа.
You're so careful to mention your "deep grieving period," even now. Вы так старательно упомянули про ваш "период глубокого горя" даже сейчас.
To develop the skills and strategies necessary for deep and careful thinking, students must be engaged in projects that require critical thinking and problem solving. Для развития навыков и стратегий, необходимых для глубокого и детализированного мышления, учащиеся должны быть включены в проекты, подразумевающие использование критического мышления и решения проблем.
The removal of the cultural property of these countries indicates the lack of a thorough understanding and appreciation of their own cultural heritage and denies their scholars and historians the right to a careful examination and analysis of their past. Изъятие предметов, представляющих собой культурное наследие других стран, говорит об отсутствии глубокого понимания и бережного отношения к собственному культурному наследию и лишает ученых и историков возможности проведения углубленного изучения и анализа прошлого их стран.
We therefore urge that all future sanctions - if they need be invoked at all as a necessary measure of last resort - be imposed only after an in-depth and careful study of their potential impact on civilians, especially children, has been carried out. Поэтому мы настоятельно призываем, чтобы в будущем все санкции, если в них вообще возникнет необходимость как в средстве, к которому прибегают в последнюю очередь, вводились лишь после глубокого и тщательного анализа их потенциального воздействия на гражданских лиц, особенно детей.
Больше примеров...
Заботливый (примеров 6)
In which doing, I've done the part of a careful friend and a true subject and thy father is to give me thanks for it. Делая это, я поступал как заботливый друг и верноподданный, и твой отец должен быть благодарен мне за это.
Careful treatment of the mother and the child during this period is essential for preventing several disabilities. Заботливый уход за матерью и ребенком в течение этого периода имеет особо важное значение для предупреждения многих осложнений.
Well, thou hast a careful father. У тебя заботливый отец.
Are thoughtful... careful. Ты внимательный... заботливый.
Well, well, thou hast a careful father, child. Заботливый родитель у тебя, дитя мое.
Больше примеров...
Точный (примеров 8)
The resolution we have adopted contains a careful balance in the definition of the work to be done by the High Commissioner. Резолюция, которую мы приняли, содержит точный баланс в определении работы, которую должен сделать Верховный комиссар.
Rather than castigating the poor for their "sins," we should make careful diagnoses, as a good doctor would, for each country and region - to understand the fundamental factors that retard economic growth and development. Вместо того чтобы подвергать бедных осуждению за их «грехи», нам следовало бы стараться поставить как можно более точный диагноз, как это сделал бы хороший врач, для каждой страны и региона для того, чтобы понять фундаментальные факторы, сдерживающие экономический рост и развитие.
I am convinced that any attempt to modernize United Nations instruments must be preceded by serious analysis and careful calculation. Я убежден: каждой попытке модернизации инструментов Организации Объединенных Наций должен предшествовать самый серьезный анализ и самый точный расчет.
What matters, rather, is to arrive at a careful and accurate assessment of the full implications for the United Nations of last Saturday's outcome and to make appropriate I have already indicated, the Secretary-General will want to send a Скорее важно произвести тщательный и точный анализ всех последствий, которые будут иметь для Организации Объединенных Наций результаты проведенного в субботу референдума и вынести соответствующие рекомендации.
It's not an exact science and you may want to supplement this with some careful monitoring of your event logs to check replication is working well. Это не совсем точный метод, так что лучше просматривать файлы журнала событий для проверки правильности работы процесса репликации.
Больше примеров...
Поосторожнее (примеров 193)
You be careful, you hear? Эй, вы там поосторожнее, ладно?
You have to be careful in front of me from now on. Поэтому будь паинькой и поосторожнее со мной!
Be careful with my little soldier. Поосторожнее с моим солдатиком.
I just have to be more careful. Но надо быть поосторожнее.
Should've been more careful. Надо бы быть поосторожнее.
Больше примеров...