Английский - русский
Перевод слова Careful
Вариант перевода Глубокого

Примеры в контексте "Careful - Глубокого"

Примеры: Careful - Глубокого
This fundamental change of approach needs careful policy consideration. Это фундаментальное изменение подхода требует глубокого политического анализа.
Reform of the Security Council is an extremely important and complex issue, which calls for very careful thought. Реформа Совета Безопасности - это крайне важный и сложный вопрос, который заслуживает глубокого анализа.
The prolonged negotiations seem to point to the need for a careful rethink of approaches required to realize an economic partnership agreement that is supportive of sustainable development and regional integration. Затяжной характер переговоров, похоже, указывает на необходимость глубокого переосмысления подходов к разработке соглашения об экономическом партнерстве, которое должно стимулировать устойчивое развитие и региональную интеграцию.
After very careful reflection on issues of the reform of the United Nations we came to the conclusion that most of the necessary reforms can take place without a major revision of the Charter. После весьма глубокого размышления над вопросами реформирования Организации Объединенных Наций мы пришли к выводу о том, что большинство необходимых реформ могут быть проведены без значительных изменений в Уставе.
It was, in any event, a matter that called for careful deliberation and extensive discussion, which in turn required scrutiny of all the information available on the legal, administrative and financial implications of the proposed merger. В любом случае этот вопрос требует более глубокого изучения и обсуждений, что предполагает представление всей необходимой информации о юридических, административных и финансовых последствиях проекта объединения.
In response to question 9, Mr. Sang-Yong Lee said that the revision of the Immigration Control Act had been delayed because some of its provisions required careful review. Отвечая на вопрос 9, г-н Санг Йонг Ли говорит, что пересмотр Закона о контроле иммиграции задерживается, поскольку некоторые его положения требуют глубокого анализа.
Careful thought should also be given to the fact that at present the Convention applied formally only to international armed conflicts, although the majority of conflicts were internal. Глубокого осмысления заслуживает тот факт, что Конвенция в настоящее время формально применима лишь к международным вооруженным конфликтам, хотя большинство конфликтов носит внутренний характер.
The measures outlined by the Secretary-General for a medium-term plan that is co-terminus with the budget period might well be a workable proposition, but it clearly needs more careful and detailed analysis. Есть одна область, которая требует более глубокого рассмотрения и более детального изучения, - это новая система планирования и составления бюджета, предложенная Генеральным секретарем.
Several problems which divided nations have disappeared, while other have emerged, as have forces and elements whose existence invites careful reflection. Некоторые проблемы, разделявшие государства, исчезли, в то время как появились другие, равно как и силы и элементы, требующие глубокого осмысления.
That question called for deep and careful analysis and the examination of various aspects of State practice. Этот вопрос требует глубокого и тщательного анализа и изучения различных аспектов практической деятельности государств.
These matters deserve deeper study and careful treatment. Эти вопросы заслуживают более глубокого анализа и более внимательного подхода.
You're so careful to mention your "deep grieving period," even now. Вы так старательно упомянули про ваш "период глубокого горя" даже сейчас.
For all but one of these, the Board was satisfied that the executing agency had been selected after a sound and careful analysis. В отношении всех этих проектов, за исключением одного, Комиссия была удовлетворена в связи с тем, что учреждение-исполнитель было выбрано после глубокого и тщательного анализа.
We are of the view that the report of the High-level Panel deserves thorough intergovernmental consideration through a careful, transparent and positive approach. Мы придерживаемся мнения о том, что доклад Группы высокого уровня заслуживает глубокого рассмотрения на межправительственном уровне с применением тщательного, транспарентного и позитивного подхода.
To develop the skills and strategies necessary for deep and careful thinking, students must be engaged in projects that require critical thinking and problem solving. Для развития навыков и стратегий, необходимых для глубокого и детализированного мышления, учащиеся должны быть включены в проекты, подразумевающие использование критического мышления и решения проблем.
The Committee had also made a recommendation concerning the jurisdiction of military courts which was still being studied; it was an issue calling for thorough and careful reflection since any change in the situation would require an amendment of the Constitution. Продолжает изучаться еще один вопрос, затронутый в сделанной Комитетом рекомендации, который касается компетенции военных судов; этот вопрос заслуживает глубокого изучения и требует проявления осмотрительности, поскольку любое изменение в этой области потребует внесения поправок в Конституцию.
After careful and in-depth consideration of the report of the Committee on Conferences, the Group of 77 and China are of the view that the control and limitation of documentation are integral parts of the resolutions adopted by the General Assembly under that agenda item. После тщательного и глубокого рассмотрения доклада Комитета по конференциям Группа 77 и Китай пришли к выводу, что контроль и ограничение документации являются неотъемлемой частью резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей в рамках этого пункта повестки дня.
The removal of the cultural property of these countries indicates the lack of a thorough understanding and appreciation of their own cultural heritage and denies their scholars and historians the right to a careful examination and analysis of their past. Изъятие предметов, представляющих собой культурное наследие других стран, говорит об отсутствии глубокого понимания и бережного отношения к собственному культурному наследию и лишает ученых и историков возможности проведения углубленного изучения и анализа прошлого их стран.
We therefore urge that all future sanctions - if they need be invoked at all as a necessary measure of last resort - be imposed only after an in-depth and careful study of their potential impact on civilians, especially children, has been carried out. Поэтому мы настоятельно призываем, чтобы в будущем все санкции, если в них вообще возникнет необходимость как в средстве, к которому прибегают в последнюю очередь, вводились лишь после глубокого и тщательного анализа их потенциального воздействия на гражданских лиц, особенно детей.
The most common and empirically supported method for assessing attachment in infants (12 months - 20 months) is the Strange Situation Protocol, developed by Mary Ainsworth as a result of her careful in-depth observations of infants with their mothers in Uganda(see below). Наиболее распространенным и эмпирически подтвержденным методом оценки привязанности у младенцев (от 12 месяцев до 20 месяцев) является процедура «Незнакомой ситуации», разработанный Мэри Эйнсворт в результате ее тщательного и глубокого наблюдения за младенцами и их матерями в Уганде (см. ниже).