Английский - русский
Перевод слова Careful
Вариант перевода Тщательный

Примеры в контексте "Careful - Тщательный"

Примеры: Careful - Тщательный
Mediation inherently promotes a careful analysis or reconsideration of positions in a way that promotes all efforts for the ultimate peaceful settlement of conflicts. Посредничество по своей природе позволяет проводить тщательный анализ или пересмотр позиций таким образом, чтобы содействовать всем усилиям, направленным на окончательное урегулирование конфликтов мирными средствами.
Considering the often costly investments required, a careful inter-agency monitoring and evaluation of the cost-effectiveness of such programmes would be appropriate. С учетом требующихся инвестиций, которые подчас весьма значительны, было бы целесообразно провести тщательный межучрежденческий анализ и оценку эффективности таких программ с точки зрения затрат.
Given the scarcity of resources, careful analysis of which policies were most effective was called for. В свете недостатка ресурсов необходим тщательный анализ того, какая политика оказывается наиболее действенной.
careful oversight is needed where prisoners stay for long periods in police jails; а) необходимо обеспечивать тщательный надзор в тех случаях, когда заключенные лица содержатся в полицейских тюрьмах на протяжении длительного периода времени;
His delegation therefore supported a careful and thorough approach to the topic, taking into account the purpose of the fight against impunity and the principle of universal jurisdiction. Исходя из этого, делегация страны оратора выступает за осторожный и тщательный подход к рассмотрению этой темы, в котором будут учтены задачи в области борьбы с безнаказанностью и принцип общей юрисдикции.
The need to identify new contributors to peacekeeping requires a careful review of the capabilities that the United Nations is able to deploy effectively. Поскольку нужны новые страны, предоставляющие контингенты для осуществления миротворческой деятельности, необходимо провести тщательный анализ сил и средств, которые Организация Объединенных Наций действительно может развернуть.
In order for that civil service to be effective, pains must be taken in the careful selection of qualified administrative cadres who are capable of achieving those goals. Для того, чтобы эта гражданская служба была эффективной, необходимо провести тщательный отбор административного персонала, способного достичь этих целей.
In addition, a careful examination of the crime scene may determine whether or not a vehicle lift gate was used to unload the drums of hazardous waste. Кроме того, тщательный осмотр места преступления позволяет определить, использовался ли подъемник автотранспортного средства для выгрузки бочек с опасными отходами.
Only a careful examination of the effective benefits derived from the LDC status can cast light on the gaps described above, and assist the international community in reducing these gaps. Только тщательный анализ реальных выгод от статуса НРС может пролить свет на вышеописанные разрывы и облегчить международному сообществу сокращение этих разрывов.
The solution of this problem therefore needs careful analysis of all its aspects and exchange of best practices with other countries. В этой связи для решения этой проблемы требуется ее тщательный анализ с учетом всех ее аспектов, необходим также обмен передовым опытом с другими странами.
The detailed information obtained enables the authorities to undertake a more careful and detailed analysis when drawing up public policies to meet inhabitants' needs. Полученная обширная информация позволяет властям проводить более тщательный и подробный анализ при разработке государственной политики, направленной на удовлетворение потребностей жителей коренных территорий.
Despite the careful sourcing and provision of information, we assume no liability for the correctness, completeness and currency of the contents held and displayed. Несмотря на тщательный подбор источников и содержания данной информации, мы не несем ответственности за правильность, полноту и актуальность предоставленных сведений.
Sophisticated technical tasks and careful selection of content - half success! продуманное техническое задание и тщательный подбор контента - половина успеха!
The Committee points out that there is also a need for a careful review of the functions of the regional divisions and the Military Division in the Department. Комитет подчеркивает, что необходимо также провести тщательный обзор функций региональных отделов и Военного отдела Департамента.
The Committee also recommends the introduction of careful monitoring of the new Criminal Justice and Public Order Act 1994 with a view to ensuring full respect for the Convention. Комитет также рекомендует ввести тщательный контроль за новым Законом об уголовном правосудии и публичном порядке 1994 года с целью обеспечения полного соблюдения Конвенции.
As the settlement projects of populations in the east at this stage appear to be particularly controversial, careful reconsideration of those projects may be necessary. Ввиду того, что проекты по расселению населения на востоке страны на данном этапе представляются особенно противоречивыми, может потребоваться тщательный пересмотр этих проектов.
In the light of the results achieved at the Beijing Conference, a careful review of existing structures should be carried out in order to strengthen inter-institutional coordination. В свете результатов, достигнутых на Пекинской конференции, следует провести тщательный обзор существующих структур для усиления межорганизационной координации.
While contractual translation had been strongly recommended as the least costly method of producing translations, careful monitoring was needed to ensure that outside translators had the necessary qualifications. Хотя письменный перевод по контрактам был настоятельно рекомендован в качестве наименее дорогостоящего метода обеспечения письменного перевода, необходим тщательный контроль, с тем чтобы удостоверяться в наличии у внешних письменных переводчиков необходимой квалификации.
All proposed publications have been subjected to careful screening in the department, and were submitted to the Working Committee of the Publications Board for its review. Все предложенные публикации прошли тщательный отбор в Департаменте и были представлены Рабочему комитету Издательского совета на рассмотрение.
The Committee believes, however, that further careful analysis may indicate where streamlining of the support services can be effected without affecting the monitoring capacity of UNDCP. Комитет, однако, считает, что дальнейший тщательный анализ может показать те направления, по которым может быть осуществлена рационализация вспомогательного обслуживания без ущерба для контрольных возможностей ЮНДКП.
The careful selection and screening of NGO partners will guarantee the sought-after improvement in efficiency and accountability regarding the use of financial resources allocated to them. Более тщательный отбор и проверка партнеров из числа НПО явятся гарантией долгожданного повышения эффективности и усиления отчетности за использование выделенных им финансовых ресурсов.
Since the current product categories used in the surveys are old and are due to be reviewed, there will be a careful analysis of the future priority areas in Japan. Поскольку нынешние категории продуктов, которые используются в обследованиях, являются устаревшими и должны быть пересмотрены, в Японии планируется провести тщательный анализ будущих приоритетных областей.
It has to be specifically and strategically planned for, and based on a careful analysis of what works best in a given situation. Эту деятельность необходимо планировать путем проведения конкретных стратегических мероприятий, при этом она должна опираться на тщательный анализ наиболее эффективных мер в условиях той или иной ситуации.
The delineation of the international dimensions of the problem require a careful and thorough analysis of all issues that constitute its elements at both the national and international levels. Для определения международных аспектов проблемы требуется тщательный и подробный анализ всех вопросов, составляющих ее элементы на национальном и международном уровнях.
As a result of the large increase in peace-keeping operations, a thorough and careful analysis of the conditions of service of the international civil service has become essential. В результате существенного расширения операций по поддержанию мира важнейшее значение приобрел тщательный и внимательный анализ условий службы международных гражданских служащих.