Английский - русский
Перевод слова Careful
Вариант перевода Осторожность

Примеры в контексте "Careful - Осторожность"

Примеры: Careful - Осторожность
After Guam, we can't be too careful. После Гуама осторожность будет не лишней.
We can't be too careful, so we have a young man watching her, but tomorrow, he will be relieved of his duties. Осторожность не помешает, поэтому мы приставили к ней юношу, но завтра он будет освобожден от своих обязанностей.
We can't be too careful, so we have a young man watching her. Осторожность не помешает, поэтому мы приставили к ней юношу.
No, but I am concerned that if we're not careful, they will discover... the true nature of there... reactivation. Нет, но я обеспокоен тем, что если мы не проявим осторожность, они узнают... истинную причину... их возвращения.
I'm just saying that you can't be too careful. Просто излишняя осторожность тут не повредит.
We were just being careful, OK? Мы всего лишь соблюдали осторожность, понятно?
Don't forget that he's also my godson, Totò which is why we must be careful. Не забывай, Тото, что мне он тоже не чужой - как никак крестник и поэтому нам нужно соблюдать осторожность.
We should be careful not to create a perception that might lead to bitter enmity, based on religious grounds, between hundreds of millions of people. Надо проявлять осторожность, для того чтобы не вырабатывались стереотипы, способные привести к ожесточенной религиозной вражде между сотнями миллионов людей.
Managers and personnel should be careful, however, not to focus more on performance measures at the expense of the Organization's objectives. В то же время управляющие и сотрудники должны проявлять осторожность и не уделять больше внимания мерам по улучшению показателей деятельности в ущерб целям Организации.
We must be careful to ensure that our demands are balanced and that we hold both sides equally to account. Мы должны проявлять осторожность, чтобы наши требования были сбалансированными и чтобы обе стороны в равной степени несли ответственность.
We just had a member wind up in the hospital, and we need to start being more careful. Один из наших приверженцев в больнице, и нам стоит проявить осторожность.
They are being careful, because they believe you're lying. Они соблюдают осторожность, потому что думают, что ты врёшь.
The courts have rightly been careful in imposing restriction orders and the number of orders currently in force is down to single figures. Суды справедливо проявляли осторожность в издании распоряжений об ограничении перемещения, и число действующих в настоящее время таких распоряжений снизилось до единиц.
It's a situation we'd have to be careful about getting involved in. В этой ситуации мы должны проявлять осторожность, чтобы не быть втянутыми в это.
Until we catch whoever planted that bomb, you can't be too careful. Пока мы не поймаем того, кто подложил ту бомбу, осторожность не помешает.
This is a crucial time for the peace process; we should be careful not to abandon or destroy it. Сейчас настал решающий момент в мирном процессе; мы должны проявлять осторожность, чтобы не оставить его на произвол судьбы и не сорвать его.
Now, you have a great chance here, but bear in mind you could lose it all if you're not careful. Вам представляется блестящая возможность... но помните: если не будете соблюдать осторожность, потеряете её.
They are in my charge and I cannot be too careful. Они на моем попечении, осторожность не бывает лишней.
You know, after what happened last week, you can't be too careful. Знаете, после того, что случилось на прошлой неделе, осторожность не помешает.
We believe that this Assembly should continue to be careful not to add to, nor detract from, what only the parties themselves can decide. Мы считаем, что этой Ассамблее следует и далее проявлять осторожность: не добавлять и не исключать тех аспектов, в отношении которых стороны сами могут достичь решения.
The mission noted the calls for caution and the need for careful planning on the part of the Government regarding the affirmative action programme. Миссия отметила призывы к тому, чтобы правительство проявляло осторожность и осуществляло тщательное планирование программы антидискриминационных мер.
We have to be vigilant and careful that our efforts in this regard are not allowed to peter out into halfway or partial measures. Мы должны проявлять бдительность и осторожность, с тем чтобы наши усилия в данной связи не иссякли на полпути и не ограничились частичными мерами.
In our reflections on past events, we must look back honestly and be careful not to create new and untrue myths. Размышляя над событиями прошлого, мы должны честно оценивать происшедшее и проявлять осторожность во избежание создания новых и необоснованных мифов.
We believe that the Assembly should be careful not to add to or detract from what only the parties themselves can decide. Мы считаем, что Ассамблея должна проявить осторожность, с тем чтобы не осложнить и не навредить урегулированию вопроса, который могут решить лишь сами стороны.
Can't be too careful around here these days. Yes. В наше время осторожность не помешает.