Английский - русский
Перевод слова Careful
Вариант перевода Осторожность

Примеры в контексте "Careful - Осторожность"

Примеры: Careful - Осторожность
UNHCR must be careful that action in support of internally displaced persons was not at the expense of refugee protection. УВКБ ООН должно проявить осторожность, с тем чтобы действия в поддержку внутренне перемещенных лиц осуществлялись не в ущерб защите беженцев.
Global private capital could contribute to development if countries were careful to integrate it meaningfully and coherently in their national development efforts. Глобальный частный капитал может внести вклад в развитие, если страны, соблюдая осторожность, будут рационально и гармонично подключать его к своим усилиям в области национального развития.
Nevertheless, the inhabitants of Churchill have to be careful outside. Тем не менее, жители Черчилла всё ещё вынуждены соблюдать осторожность.
After that meeting with Caspar, you can't be too careful. После этой встречи с Каспаром осторожность не будет лишней.
The doctor wants Elina to be careful. Врач сказал, что Элина должна соблюдать осторожность.
Being careful to avoid any intimations of wrongdoing on the part of Saudi Arabia. Соблюдайте осторожность, избегая каких-либо намеков о возможных нарушениях со стороны Саудовской Аравии.
Be careful out there, it's a real pea souper. Соблюдайте осторожность, это очень густой туман.
UNSCOM now has a responsibility to be more careful and thorough than ever in verifying the complete dismantling of these programmes. Теперь ЮНСКОМ должна проявлять большую, чем когда-либо ранее осмотрительность и осторожность при проверке фактов окончательной ликвидации этих программ.
That could be a precedent if we are not careful. Это может создать прецедент, если мы не будем проявлять осторожность в этом вопросе.
We must also be careful about current concepts linked to this trend. Мы также должны проявлять осторожность к нынешним концепциям, связанным с этой тенденцией.
We believe that we have to be careful when approaching the idea of banning preparatory activities. Мы считаем, что необходимо проявлять осторожность при рассмотрении вопроса о запрещении подготовительной деятельности.
Clearly, we must be careful not to jeopardize the decision-making ability of the Security Council by making it unwieldy. Ясно, что мы должны проявить осторожность с тем, чтобы не поставить под угрозу способность Совета Безопасности принимать решения, сделав его громоздким.
Ms. SHALEV said that the Committee should be careful not to exceed its legal authority under the Convention. Г-жа ШАЛЕВ говорит, что Комитету следует проявлять осторожность, с тем чтобы не превысить свои юридические полномочия по Конвенции.
The Committee should be careful not to innovate in that regard. Комитету следует соблюдать осторожность и не вносить новшеств в этой области.
We should also be careful not to force a uniform framework on organizations that are very different from one another. Мы также должны проявлять осторожность в том, чтобы не навязывать универсальный формат организациям, которые существенно друг от друга отличаются.
Such a convention might seek to cover the gaps in existing instruments, while being careful to avoid undermining or weakening them. Такая конвенция поможет ликвидировать пробелы, существующие в нынешних документах, однако следует проявить осторожность при этом, чтобы избежать их ослабления или подрыва.
While stitching a new jacket, we should be careful that it does not become a straitjacket. Когда мы шьем новый пиджак, следует проявлять осторожность, чтобы он не превратился в смирительную рубашку.
The Commission should therefore be careful not to adopt false polarities between human rights and diplomatic protection. Поэтому Комиссии следует проявлять осторожность, чтобы не занимать полярные позиции при выборе между правами человека и дипломатической защитой.
However, the Commission should be careful about extrapolating guiding principles from a few specific cases or areas. Однако Комиссии следует проявлять осторожность при экстраполяции руководящих принципов из нескольких конкретных дел или областей.
If we are not careful, conflicts are likely to lead to further conflicts. Если мы не проявим осторожность, эти конфликты могут привести к новым конфликтам.
We must heed his note of caution that serious political and social problems persist that require careful management. Однако необходимо сохранять осторожность, поскольку серьезные политические и социальные проблемы не снимаются и требуют осмотрительного подхода.
We have to be careful about who seeks to be the conscience keeper of the international non-proliferation regime. И нам нужно проявлять осторожность насчет того, кто тут стремится быть моралистом международного нераспространенческого режима.
But however encouraging these improvements may be, the Secretary-General is careful to note their fragile nature. Однако какими бы обнадеживающими ни были эти позитивные достижения, Генеральный секретарь, проявляя осторожность, отмечает их неустойчивый характер.
We must therefore be very careful that the early warning capacity will be utilized sincerely. Поэтому нам необходимо проявлять особую осторожность, с тем чтобы потенциал раннего предупреждения использовался честно.
Goes to show, you can't be too careful. Ещё раз доказывает, что лишняя осторожность не помешает.