| We urge all countries to adopt equitable cross-sectoral strategies to halt the destruction of key carbon sequestration ecosystems. | Мы настоятельно призываем все страны осуществлять справедливые межсекторальные стратегии с целью прекращения разрушения ключевых экосистем, поглощающих углерод. |
| The carbon can, however, be released as a result of overgrazing, poor land management practices, soil erosion and deforestation. | Углерод, однако, может высвобождаться в результате чрезмерного выпаса, ненадлежащей практики землепользования, почвенной эрозии и обезлесения. |
| An additional approach is to protect existing ecosystems that store carbon so that sequestration can be maintained or increased. | Еще один метод заключается в защите существующих экосистем, в которых хранится углерод, с тем чтобы поддержать или активизировать связывание углерода. |
| The international community should recognize a carbon tax as a promising possibility for this purpose. | Международному сообществу следует признать, что налог на углерод является одним из перспективных возможных механизмов для достижения этой цели. |
| They will sequester atmospheric carbon in their biomass and subsequently in the underlying soil. | Деревья будут поглощать атмосферный углерод, который будет накапливаться в их биомассе, а затем - в почве. |
| Energy and carbon taxes can raise revenue while leaving the economy in a stronger state to sustain a recovery. | Налоги на энергию и углерод могут повысить доходы, оставляя экономику в сильном состоянии для поддержания восстановления. |
| We need carbon to survive as humans, and we get our carbon from food. | Нам, людям, для выживания нужен углерод, и мы получаем наш углерод из пищи. |
| Consider carbon tax on all carbon-based energy products including coal and natural gas. | Изучение возможности введения налога на все содержащие углерод энергетические продукты, в том числе уголь и природный газ. |
| A sharp decline in oil prices does, however, provide a rare political opportunity to introduce more carbon pricing. | Тем не менее, резкое снижение цен на нефть, дает редкую политическую возможность ввести более высокую цену на углерод. |
| Keeping the level of carbon stored in the forest will demand a continued sustainable forestry policy. | Сохранение способности лесов удерживать углерод требует осуществления на постоянной основе соответствующей политики устойчивого ведения лесного хозяйства. |
| Electrical production in Iceland was totally carbon free. | В производстве электроэнергии Исландия совсем не использует углерод. |
| The carbon stored in the soil and litter of forest ecosystems also makes up a significant proportion of the total carbon pool. | Углерод, содержащийся в почве и подстилке лесных экосистем, также составляет значительную долю всех запасов углерода. |
| Glomalin has been investigated for its carbon and nitrogen storing properties, including as a potential method of carbon sequestration. | Гломалин был исследован на предмет его способности сохранять углерод и азот, в том числе в качестве потенциального метода изоляции углерода. |
| Green carbon, which is the deforestation and agricultural emissions, and blue carbon together comprise 25 percent of our emissions. | Зелёный углевод, то есть, вырубка лесов и выбросы сельского хозяйства, и голубой углерод вместе составляют 25 % наших выбросов. |
| Stenger denounces as "carbon chauvinism" the assumption that life requires carbon; other chemical elements, such as silicon, can also form molecules of considerable complexity. | Стинджер осуждает как «углеродный шовинизм» предположение о том, что для жизни требуется углерод; другие химические элементы - такие, как кремний - могут также формировать молекулы значительной сложности. |
| Now, because the fate of water and carbon are tied to soil organic matter, when we damage soils, you give off carbon. | Поскольку судьба воды и углерода зависит от органических веществ почвы, то при её повреждении выделяется углерод. |
| Soil carbon sequestration being recognized when lost carbon is restored in degraded soils; associated advantages, such as reclaiming productivity of soils and/or conserving water triggering environmental and social benefits. | Поглощение углерода почвами признается как факт в том случае, когда утраченный углерод возвращается в подверженные деградации почвы; соответствующие преимущества от этого видны, например, в восстановлении продуктивности почв и/или сохранении водных ресурсов, обеспечивающих экологические и социальные выгоды. |
| To the extent that carbon is sequestered in soil or greenhouse gas emissions are limited, soil carbon sequestration could be used as nationally undertaken NAMAs. | В той степени, в какой углерод поглощается почвой или ограничиваются выбросы парниковых газов, в качестве проводимой в национальных масштабах НАМА может использоваться почвенная секвестрация углерода. |
| Contribute to the development of a climate change regime which provides appropriate incentives to maintain or increase carbon stocks in the forest ecosystem (including soil carbon) and harvested wood products, while preventing adverse environmental impacts. | Содействовать разработке связанного с изменением климата режима, который бы обеспечивал надлежащие стимулы для поддержания или увеличения уровня накопления углерода в лесных экосистемах (включая углерод, содержащийся в почве) и товарах из заготовленной древесины, не оказывая при этом негативного воздействия на окружающую среду. |
| What we're also missing is blue carbon, which, by the way, is the largest store of carbon - more than 55 percent. | Что мы ещё не затрагиваем - это голубой углерод, который, кстати, является самым большим запасом углерода - больше 55 %. |
| Many of these extrinsic carbon stars are not luminous or cool enough to have made their own carbon, which was a puzzle until their binary nature was discovered. | Многие из таких внешних углеродных звёзд не светятся или достаточно охлаждены, чтобы вырабатывать собственный углерод, присутствие которого было загадкой, пока не была открыта двойная природа таких звёзд. |
| The Chicago Climate Exchange was operational, which meant that trading carbon was now possible on the Chicago Stock Exchange; carbon was now a commodity. | Начала действовать чикагская климатическая биржа, а это означает, что теперь на чикагской бирже можно торговать углеродом и что углерод стал товаром. |
| According to the Millennium Ecosystem Assessment, dryland soils contain more than a quarter of all of the organic carbon in the world as well as nearly all inorganic carbon. | Согласно докладу "Оценка состояния экосистем на рубеже тысячелетий", почвы засушливых районов содержат более одной четвертой части общемирового объема органического углерода, а также практически весь неорганический углерод. |
| There is also amorphous carbon, which is carbon without any crystalline structure. | Существует также аморфный углерод, который не имеет кристаллической структуры. |
| The best known example is the "carbon tax" levied by Finland and some other Scandinavian countries, which tax the carbon contained in some fossil fuels. | Самым известным примером является взимаемый Финляндией и некоторыми другими скандинавскими странами "налог на углерод", содержащийся в некоторых ископаемых видах топлива. |