The carbon can, however, be released as a result of overgrazing, poor land management practices, soil erosion and deforestation. | Углерод, однако, может высвобождаться в результате чрезмерного выпаса, ненадлежащей практики землепользования, почвенной эрозии и обезлесения. |
And there was no carbon and oxygen in the universe throughout the first generation of stars. | И кислород и углерод отсутствовали во вселенной во времена первого поколения звёзд. |
Oceans are also vital for supporting life on Earth through oxygen generation, climate regulation, carbon sequestration and nutrient cycling. | Без океанов невозможно поддержание жизни на Земле - они производят кислород, регулируют климат, связывают углерод и обеспечивают циркуляцию питательных веществ. |
Water - 35 liters; carbon - 20 kilograms; | Вода - 35 литров. Углерод - 20 килограмм. |
Turnover of mycorrhizal biomass into the soil carbon pool is thought to be rapid and has been shown in some ecosystems to be the dominant pathway by which living carbon enters the soil carbon pool. | Считается, что оборот микоризной биомассы в пул углерода в почве происходит быстро и в некоторых экосистемах было показано, что он является основным путем, по которому живой углерод попадает в пул углерода в почве. |
We'll need to carbon date it, but I'd say he's been dead ten years. | Потребуется углеродный анализ, но я бы сказала, что он мертв уже десять лет. |
From a material efficiency point of view, the full carbon and life cycle should be respected and exploited so that wooden products over their lifetime are transferred to other categories through a cascade of re-use, recycling and finally energy use. | С точки зрения материальной эффективности необходимо строго соблюдать и полностью использовать весь углеродный и жизненный цикл, с тем чтобы продукты из древесины на протяжении всего их жизненного цикла могли преобразовываться в другие категории посредством чередующихся мер по вторичному использованию, переработке и уже в конечном итоге производству энергии. |
And they also used hydrogen from types of microbes that they used were called hydrogenotrophs, and with these hydrogenotrophs, you can create a virtuous carbon cycle that would sustain life onboard a spacecraft. | Они занимались микробами, которые называются гидрогенотрофы, и вот при помощи этих гидрогенотрофов можно создать эффективный углеродный цикл, способный поддерживать жизнь на борту корабля. |
It is distinct from the Forest Carbon Partnership Facility, filling the gap between the funding provided by the Facility's Readiness Fund, and the Carbon Fund. | Она отличается от Фонда лесного углеродного партнерства и устраняет разрыв в финансировании, которое предоставляют Фонд готовности, действующий в его рамках, и Углеродный фонд. |
And a natural carbon sink was also removed. | Ещё был уничтожен естественный углеродный поглотитель. |
Page 3, item (4) should read "1.A..d: Quantities of activated carbon, that have been tested and certified effective for chemical weapons agent absorption, that exceed the established consumption rates". | На странице З пункт 4 должен гласить: «1.А..d: активированный уголь, который был испытан и сертифицирован в качестве эффективного абсорбента боевых химических агентов, в количествах, превышающих установленные нормы потребления». |
Human life could not exist without carbon so is it just possible that maybe we shouldn't be burning all this coal? | Человеческая жизнь была бы невозможна без углерода ну так может тогда нам не стоит жечь весь этот уголь? |
Carbon in artificially made chemicals is usually derived from fossil fuels like coal or petroleum, where the 14C originally present has decayed below detectable limits. | Углерод в искусственно созданных материалах, как правило, получен из ископаемых видов топлива, таких как уголь или нефть, где содержание первоначально присутствовавшего 14C упало ниже обнаруживаемого уровня. |
Activated carbon can be nitrogenated by natural products or polymers or processing of carbon with nitrogenating reagents. | Модифицированный азотом уголь получают либо исходя из азотсодержащих природных веществ, либо из полимеров, либо обработкой угля азотсодержащими реагентами. |
Carbon at the nanoscale is actually transparent and flexible. | На самом деле, на наноуровне уголь прозрачен и гибок. |
Innovative approaches include such mechanisms as partnership arrangements for funding and technology transfer, multi-stakeholder and integrated approaches or tradeable carbon emission permits and promote the involvement of the private sector and civil society in achieving the objectives of an MEA. | К числу новаторских относятся такие механизмы, как партнерские соглашения в области финансирования и передачи технологии, многосторонние и комплексные подходы или переуступаемые разрешения на выброс углеводородов, и эти подходы поощряют частный сектор и гражданское общество к выполнению задач МЭС. |
One expert, reporting on a recent meeting on positive measures, pointed out that for host countries which voluntarily participate in joint implementation schemes, the value of the projects that transfer energy-efficient technologies may be greater than projects promoting carbon sequestration. | Один эксперт, сообщив об одном из последних совещаний по вопросу о позитивных мерах, отметил, что для принимающих стран, добровольно участвующих в СОМ, проекты, предусматривающие передачу энергосберегающих технологий, могут оказаться более предпочтительными, чем проекты, направленные на сокращение выбросов углеводородов. |
These DOCs reduces CO and HC and also decrease the mass of diesel particulate emissions by oxidizing some of the hydrocarbons that are adsorbed onto the carbon particles. | Эти ДОН снижают содержание СО и НС, а также объем выбросов твердых частиц из дизельного двигателя путем окисления некоторых углеводородов, впитываемых частицами углерода. |
Carbon credit transfers can therefore be developed into a universal funding source for measures that reduce greenhouse gases in the urban sector. | Таким образом, механизмы передачи квот на выбросы углеводородов могут стать универсальным источником финансирования мер, способствующих сокращению выбросов газов, вызывающих парниковый эффект, в муниципальном секторе. |
The pace of the change will also be influenced by macroeconomic developments and by advances in technology regarding energy end-use efficiency, carbon capture and sequestration, alternative energy sources, and the discovery and production of hydrocarbons. | Темпы этих изменений будут также зависеть от макроэкономических тенденций и прогресса технологий в области эффективности конечного потребления энергии, улавливания и поглощения углерода, альтернативных энергоисточников, а также открытия и освоения новых месторождений углеводородов. |
ESP or FF, and carbon filter bed | ЭСО или ТФ и угольный фильтрующий слой |
The small amount of exhausted air that is used in the process passes through a series of particulate filters and a carbon bed which absorbs the mercury prior to exhausting to the environment. | Малое количество отработанного воздуха, который используется в процессе, проходит через ряд фильтров, удерживающих частицы, и угольный фильтр, который абсорбирует ртуть до выпуска в атмосферу. |
The evaporative emission control system shall be connected and have been functioning correctly over this period and the carbon canister(s) shall have been subject to normal use, neither undergoing abnormal purging nor abnormal loading. 3.2.1. | В течение этого периода система контроля за выбросами в результате испарения должна быть подсоединена и исправно функционировать, а угольный (угольные) фильтр(ы) должен (должны) быть приведен(ы) в обычное рабочее состояние без удаления нагрузки и без чрезмерной нагрузки. |
Probably ruined the carbon scrubs. | Вероятно, был поврежден угольный стержень фильтра. |
Carbon residue is combusted in the lower zone of the combustion chamber, and complete combustion of the carbon residue and combustion of the gaseous products of pyrolysis fed from the retort are performed in the central and upper zones. | В нижней зоне камеры сгорания сжигают угольный остаток, в средней и верхней зонах происходит дожигание угольного остатка и сжигание газообразных продуктов пиролиза, поступающих из реторты. |
And the body is made from a revolutionary blend of plastic and carbon, jointly developed by Lamborghini and Boeing. | И кузов сделан из революционной смеси пластика и карбона, разработано совместно с Ламборджини и Боингом. |
It's called carbyne, An allotrope of carbon found in stardust, Three times harder than diamond... | Это называют карбином, это аллотроп карбона, найденный в звездной пыли, в три раза тверже алмаза... |
That's because they're 98% high impact carbon. | Потому что они на 98% из высокопрочного карбона. |
Using radioactive carbon isotopes prevalent in the champagne, I can determine a vintage. | Используя радиоактивные изотопы карбона, преобладающие в шампанском, я могу определить выдержку. |
You can totally taste the high impact carbon. | Чувствуешь вкус высокопрочного карбона. |
(b) Paying other countries for carbon sequestration and biodiversity protection, i.e., substituting for local forests. | Ь) выплаты другим странам за улавливание углеводорода и охрану биологического разнообразия, т.е. замещение местных лесов. |
and what the impacts of the Ituri Forest is playing to uptake carbon. | И какую роль играет лес Итури в поглощении углеводорода. |
Financing opportunities like microcredit facilities, cooperatives and carbon financing may be explored and broadened. | Можно дополнительно развивать и расширять такие финансовые возможности, как центры микрокредитования и кооперативы, и финансирование технологий по сокращению выбросов углеводорода. |
They have emphasized the need to create conditions for investments that contribute to economic diversification and promote non-energy uses of hydrocarbons, less-GHG-emitting energy sources, advanced fossil fuel technologies, and technologies for carbon capture and storage. | Они подчеркивают необходимость создания условий для инвестиций, которые содействуют экономической диверсификации и поощряют неэнергетическое использование углеводорода, источников энергии с меньшими объемами выбросов ПГ, передовых технологий использования ископаемого топлива и технологий улавливания и хранения углерода. |
We have now data of about 15 years, to see how that forest is contributing to the carbon reductions. | Сейчас у нас имеются данные за 15 лет, чтобы посмотреть, как лес участвует в поглощении углеводорода. |
Indicator materials for corrosion are carbon steel, zinc and limestone. | Контрольными материалами для оценки коррозии являются углеродистая сталь, цинк и известняк. |
The inclusion of limestone as a new material for trend exposures, besides the metals zinc and carbon steel, constitutes an important contribution to the understanding of the effects of pollution trends on the deterioration of objects of cultural heritage. | Включение известняка в качестве нового материала для целей определения трендов воздействия, помимо таких металлов, как цинк и углеродистая сталь, будет в значительной мере способствовать пониманию того воздействия, которое тренды загрязнения оказывают на ухудшение состояния объектов культурного наследия. |
(a) carbon steel for compressed, liquefied, refrigerated liquefied gases and dissolved gases as well as for substances not in Class 2 listed in Table 3 of packing instruction P200 in 4.1.4.1; | а) углеродистая сталь - для сжатых, сжиженных, охлажденных сжиженных и растворенных газов, а также для веществ, не относящихся к классу 2, перечисленных в таблице 3 инструкции по упаковке Р200, изложенной в подразделе 4.1.4.1; |
Carbon steel and zinc have been included since the beginning and limestone since 1997. | Углеродистая сталь и цинк были включены в программу опытов с самого начала, а известняк - с 1997 года. |
From the start carbon steel and zinc were selected as trend materials and at a later stage limestone was also | Первоначально в качестве материалов для изучения трендов были отобраны углеродистая сталь и цинк, а на более позднем этапе с целью получения дополнительной информации в их число был включен известняк. |
Other residues produced during the BCD reaction include sludge containing primarily water, salt, unused hydrogen donor oil and carbon residue. | Среди других остаточных продуктов, образуемых в результате реакции КОР, - шлам, состоящий главным образом из воды, соль, неиспользованный нефтепродукт - донор водорода и углеродистый остаток. |
Active carbon and electrostatic fibre filter that eliminates odors such as ammonia and harmful chemical glass and traps dust particles, smoke etc. | Активный углеродистый и электростатический фильтр волокна, который устраняет ароматы, типа аммиак и вредное химико-лабораторное стекло, частиц грязи, запаха дымы и т.д. |
The body's basically a carbon unit... that makes about 20 different amino acids all together... to formulate its physical structure. | Тело, по большому счету - это углеродистый аппарат, производящий около 20-ти видов аминокислот, которые образуют его физическую структуру. |
Conradson carbon residue (10 % DR) | Углеродистый остаток по Конрадсону (10%) |
Darwin does not include many of the defining elements of macOS, such as the Carbon and Cocoa APIs or the Quartz Compositor and Aqua user interface, and thus cannot run Mac applications. | Darwin не включает в себя многие элементы Mac OS X, такие как Carbon и Cocoa API или композитор Quartz и пользовательский интерфейс Aqua, поэтому он не может запускать приложения для Mac. |
His monograph «yrлepoдHыe зBëзды» (rus., 1971, coauthor Z. Alksne) translated in the USA (Carbon Stars. | Его монография «Углеродные звёзды» (1971, соавтор З. К. Алксне) в США переведена на английский язык (Carbon Stars. |
Global Carbon is a founding member of Joint Implementation Action Group (JIAG) - a group of project developers promoting the JI emission reductions mechanism, whose chairman is GC Company's Director Lennard de Klerk. | Global Carbon является основателем Инициативной группы совместного осуществления (ИГСО) - группы разработчиков проекта, продвигающей механизм сокращения выбросов, председателем этой группы является Леннард де Клерк - директор компании GC. |
Many hopeful words have been written about the possibility of alleviating this worry by implementing Carbon Capture and Storage. | Написано много обнадеживающих слов о возможности компенсации этих последствий, путем внедрения методов улавливания и хранения CO2 (Carbon Capture and Storage). |
The consortium C³ - Carbon Concrete Composite pursues the goal to introduce a completely new design with carbon reinforced concrete (CarbonBeton). | Консорциум C³ - Carbon Concrete Composite нацелен на внедрение совершенно новой конструкции из железобетона (CarbonBeton). |
Figure 1 shows the trend in corrosion with an updated value for carbon steel. | На рис. 1 показан тренд коррозионного воздействия, построенный с использованием обновленных значений по углеродистой стали. |
Table 3 shows the pollution parameters that were important for carbon steel, zinc and limestone. | В таблице 3 показаны параметры загрязнения, которые имели важное значение в случае углеродистой стали, цинка и известняка. |
Average trends in corrosion, as surface recession for limestone and mass loss for carbon steel and zinc, based on data from 21 urban and rural test sites. | Средние коррозионные тенденции в виде образования поверхностных углублений в случае известняка и потери массы в случаях углеродистой стали и цинка, рассчитанные на основе данных, полученных на 21 городском и сельском испытательном участке. |
This is achieved by performing repeated exposures of carbon steel, zinc and Portland limestone in the network of test sites. | Эти цели достигаются путем проведения серии испытаний на образцах углеродистой стали, цинка и глинистого известняка, осуществляемых в рамках сети испытательных участков. |
As evidence of the extraterritorial effect of the embargo, the company Acinox Inc. lost a number of its purchasers of exported carbon steel on account of the restrictions on trade with Cuban companies. | Свидетельством экстерриториальных последствий блокады является тот факт, что компания «Акинокс С.А.» потеряла ряд покупателей экспортируемой ею углеродистой стали в связи с введенными ограничениями на поддержание торговых отношений с кубинскими предприятиями. |
These include carbon pollution and ocean acidification. | Это включает в себя загрязнение атмосферы углекислым газом и закисление океана. |
What happened to the carbon that poisoned the atmosphere? | Но что же случилось с углекислым газом, отравлявшим атмосферу? |
On interacting with water and carbon dioxides cement solidifies. | При взаимодействии с водой и углекислым газом цемент затвердевает. |
So I ask this Congress to send me legislation that places a market-based cap on carbon pollution and drives the production of more renewable energy in America. | Итак, я прошу этот Конгресс дать мне законодательство, которое определяет лимит на загрязнение углекислым газом и стимулирует производство возобновляемой энергии в Америке. |
Our vulnerability to climate change should not absolve those responsible for its causes in the past or now, nor should it be used to shift the burden of leadership and responsibility away from the main carbon emitters. | Наша уязвимость перед лицом этих изменений не должна служить оправданием тех, кто несет ответственность за ее причины в прошлом или сейчас, и не должна она использоваться для того, чтобы освободить от бремени руководства или ответственности основных «загрязнителей» окружающей среды углекислым газом. |
Developing countries no longer had to be convinced of the advantages of green growth but did need financial and technical assistance to make the transition to lower carbon economies. | Развивающиеся страны больше не нужно убеждать в преимуществах «зеленого роста», но они, действительно, нуждаются в финансовой и технической помощи для перехода к низкоуглеродной экономике. |
The Indian approach to self-sufficiency in agriculture was offered as a model for the sort of transformational effort that is required for a shift to a lower carbon economy. | Подход Индии к обеспечению самостоятельности в области сельского хозяйства был приведен в качестве примера для такого рода реформистских усилий, которые необходимы при переходе к низкоуглеродной экономике. |
Increasing the share of natural gas, which is one of the least carbon-emitting fossil fuels in the energy mix, including for gas-to-power projects, in order to facilitate the transition to a lower carbon economy. [Agreed ad ref] | Увеличение в структуре энергоносителей доли природного газа, являющегося одним из ископаемых видов топлива с наименьшим уровнем выброса углерода, в том числе в проектах использования газа для непосредственного производства энергии, в целях содействия переходу к низкоуглеродной экономике. |
With a long-term and predictable carbon tax and subsidy system, the world would move systematically toward low-carbon energy, greater energy efficiency, and CCS. | С долгосрочной и предсказуемой углеродной системой налогов и субсидирования мир будет двигаться систематично по направлению к низкоуглеродной энергии, увеличению энергоэффективности и объемов УХУ. |
According to Christiana Figueres, UNFCCC, companies have a duty to shareholders to move to a low-carbon economy, because of the effects of the carbon bubble. | Кристина Фигуэрэс, исполнительный секретарь Рамочной конвенции ООН по изменению климата считает, что, ввиду последствий углеродного пузыря, на компаниях лежит «фидуциарная обязанность» по отношению к их акционерам - перейти к низкоуглеродной экономике. |
In this regard, Mongolia commends the efforts of Member States and international organizations in research and development and the deployment and transfer of innovative energy technologies such as renewable sources, cleaner and lower carbon technologies and nuclear power. | В этой связи Монголия высоко оценивает усилия государств-членов и международных организаций в отношении научно-исследовательских разработок, применения и передачи инновационных энергетических технологий, касающихся возобновляемых источников, внедрения экологически более чистых и низкоуглеродных технологий и ядерной энергетики. |
These programmes should be at least partially coordinated with transnational efforts to transform the global energy infrastructure, and to base it on less fossil fuel-dependent, lower carbon resources. | Эти программы, по крайней мере частично, должны координироваться с транснациональными усилиями по преобразованию глобальной энергетической инфраструктуры, которая в меньшей степени зависела бы от ископаемого топлива, а в большей - от низкоуглеродных ресурсов. |
In comparison with other energy end-use sectors, the building sector offers one of the greatest existing potentials for energy and carbon savings. | По сравнению с другими секторами, являющимися конечными потребителями энергии, строительный сектор располагает одним из наибольших потенциалов в области энергоэффективности и использования низкоуглеродных технологий. |
One option for developing this local knowledge and expertise is the concept of low-carbon innovation centres in developing countries, as proposed by the United Kingdom's Carbon Trust. | Одним из вариантов развития этих местных знаний и опыта является концепция низкоуглеродных инновационных центров в развивающихся странах, как это предлагается Углеродным целевым фондом Соединенного Королевства. |
The development of new low-emissions technologies will respond to supply-push (such as targeted cheap credit) and demand-pull (such as a policy-induced price of carbon) factors. | Разработка новых низкоуглеродных технологий будет проходить под воздействием фактора расширения предложения (например, целевые дешевые кредиты) и фактора ограничения спроса (например, обусловленная соответствующей политикой стоимость углеродов). |
Four Parties indicated that they had provided co-financing for joint venture investments, involving private sector companies in their own countries and in a developing country, to produce and transfer environmental technologies that would reduce greenhouse gas emissions or enhance carbon sequestration. | Четыре Стороны указали, что они предоставляли совместное финансирование для инвестиций в совместные предприятия, в которых участвовали компании частного сектора в их собственной стране и в развивающейся стране, для производства и передачи экологических технологий, которые уменьшат выбросы парниковых газов или увеличат улавливание углерода. |
The program's portfolio covers the entire carbon sequestration 'life cycle' of capture, separation, transportation, and storage or reuse, as well as research needs for the two other major energy related greenhouse gases of concern, CH4 and nitrous oxides. | Эта программа охватывает полный "жизненный цикл" связывания углерода, в том числе улавливание, отделение, транспортировку и хранение, а также исследование двух основных образующихся в энергетике парниковых газов, СН4 и оксидов азота. |
Carbon capture and storage involves capturing CO2 in the atmosphere and injecting it into geological formations deep beneath the earth's surface where it will remain for hundreds of years, if not permanently. | Последний метод предусматривает улавливание СО2 в атмосфере и закачивание его в геологические формации глубоко под землей, где он может храниться столетиями, если не вечно. |
Carbon capture and storage; | Улавливание и хранение углерода; |
(c) Carbon Capture and Storage (CCS), as well as carbon utilization; | с) улавливание и хранение углерода (УХУ), а также использование углерода; |