The solution is relatively simple, provided the presence of political will: By putting a price on carbon and repealing policies that incentivize fossil-fuel consumption, investments can be channeled into the creation of a low-carbon economy, including the necessary clean-energy infrastructure. |
Есть сравнительно простое решение, реализуемое при наличии политической воли: установить цену на углерод, отказаться от политики, стимулирующей потребление ископаемого топлива, и, тем самым, перенаправить инвестиции в создание низкоуглеродной экономики, в том числе в инфраструктуру, необходимую для «чистой энергетики». |
For example, an increase in direct taxes, such as income tax, can reduce consumption by twice as much as energy and carbon taxes that raise the same amount of revenue. |
Например, увеличение прямых налогов, таких как налог на прибыль, может снизить потребление в два раза сильнее, чем налоги на энергию и углерод, которые принесут ту же сумму доходов. |
Of specific relevance to the mitigation work are oil prices, carbon prices and mitigation technology costs. |
Особое значение для работы по смягчению последствий изменения климата имеют цены на нефть, цены на углерод и расходы, связанные с технологиями смягчения последствий изменения климата. |
In fact, we ate so many sweet potatoes I became orange with sweet potato. I literally was eating the same carbon over and over again. I was eating myself in some strange sort of bizarre way. |
Я буквально ела один и тот же углерод раз за разом. Причудливым образом я в каком-то смысле ела саму себя. |
We were taking their biomass, storing them in the basement, growing plants, going around, around, around, trying to take all of that carbon out of the atmosphere. |
Собирали эту биомассу и хранили в подвале, выращивали растения, суетились, суетились, пытаясь извлечь весь этот углерод из атмосферы. |
Incentives have been increased or have been better publicized for multiple-species forest plantations, including those established on land released from agriculture; this is expected to assist in carbon sequestration. |
Повышаются либо более широко пропагандируются стимулы к созданию лесонасаждений, состоящих из деревьев разных видов, в том числе на землях, высвобождаемых из сельскохозяйственного оборота; считается, что такая практика помогает удерживать углерод. |
Countries with high forest cover and low deforestation rates were concerned that their efforts to maintain the carbon stock in the existing forests might not qualify for future REDD financing. |
Сильнолесистые страны с низким уровнем обезлесения обеспокоены тем, что их усилия, направленные на поддержание способности лесных массивов поглощать углерод, могут помешать им в будущем получать средства по линии программы СВОД. |
Around the star is a shell of dust made up largely of amorphous carbon and silicon carbide (SiC), with the SiC appearing at three times the star's radius and the amorphous carbon at nine times its radius. |
Вокруг звезды находится оболочка пыли, состоящая в основном из аморфного углерода (англ.)русск. и карбида кремния (SiC), причем область в которой зафиксирован SiC составляет три радиуса звезды, а область, в которой зафиксирован аморфный углерод, составляет девять радиусов звезды. |
This implies that any tax on carbon has a much higher impact on coal than on crude oil (or gas). Owners of coal mines and their clients are thus strongly opposed to any tax on carbon. |
Это подразумевает, что любой налог на углерод оказывает намного большее влияние на цену угля, чем на цену сырой нефти (или природного газа). |
We were taking their biomass, storing them in the basement, growing plants, going around, around, around, trying to take all of that carbon out of the atmosphere. |
Собирали эту биомассу и хранили в подвале, выращивали растения, суетились, суетились, пытаясь извлечь весь этот углерод из атмосферы. |
You see, scientists had just discovered in the laboratory in vitro that one pine seedling root could transmit carbon to another pine seedling root. |
Тогда учёные только выяснили в лабораторных условиях, что корни одного саженца сосны могут передавать углерод в корни другого саженца. |
The ball would smash right into and through them, and the collisions with these air molecules would knock away the nitrogen, carbon and hydrogen from the ball, fragmenting it off into tiny particles, and also triggering waves of thermonuclear fusion in the air around it. |
Мяч врежется прямо в них, и столкновение с молекулами воздуха высвободит из мяча азот, углерод и водород, расщепляя их на мельчайшие частицы и создавая в окружающем воздухе термоядерную реакцию. |
And earlier this year, he got a request from the Green Party in Australia who used it in their campaign where it became part of the debate that resulted in the Australian parliament adopting the most rigorous carbon tax regime of any country in the world. |
Недавно в этом году он получил запрос от австралийской партии зелёных, которые использовали её в своей кампании, во время которой она стала предметом споров, которые перекинулись в австралийский парламент и в результате был одобрен самый большой налог на углерод среди всех стран мира. |
We have limited space and limited resources, and on Earth, we really do need to figure out how to recycle our carbon better. |
Мы ограничены пространством, и наши ресурсы ограничены, и нам на Земле необходимо придумать, как лучше утилизировать наш углерод. |
It goes through its normal life fusing hydrogen into helium, then helium into carbon and oxygen, then oxygen into neon and magnesium, and then silicon and sulfur... |
На протяжении жизни она переплавляет водород в гелий, гелий в углерод и кислород, затем кислород в неон и магний, а затем в кремний и серу... |
The calcium in your bones, the oxygen that you breathe, the iron in your red bloodcells, the carbon in most of your cells... all those things were created in stars through nuclear reactions, and then ejected by supernovae. |
Кальций в ваших костях, кислород, которым вы дышите, железо в красных кровяных клетках, углерод в большинстве наших клеток - все эти элементы образовались в результате ядерной реакции. а затем сверхновые их извергли. |
From 1 January 1997 the carbon tax rates in NKr on oil, natural gas, and coal and coke used in combustion processes are: Autodiesel |
С 1 января 1997 года ставки налога (в норвежских кронах) на углерод, содержащийся в нефти, природном газе, угле и коксе, используемых в процессах сжигания, распределяются следующим образом: |
In the middle of stars, you're joining hydrogen together to make helium and then helium together to make carbon, to make oxygen, all the things that you're made of are made in the middle of stars. |
В центре звёзд ядра водорода, объединяясь, образуют гелий, затем гелий образует углерод, и образует кислород. Все элементы, из которых мы состоим, созданы внутри звёзд. |
There's scant chance of life there - that's because there's been no time for the nuclear fusion in stars to make silicon and carbon and iron, the building blocks of planets and of life. |
Шансы на жизнь в этих галактиках очень скудны, потому что не было времени для ядерного синтеза в звездах, для того, чтобы образовались кремний, углерод и железо, элементы, необходимые для появления жизни и новых планет. |
Everybody talks about carbon taxes - it won't work - emission schemes, but for example, one policy measure, feed-intariffs on the energy system, which is already applied, from Chinadoing it on offshore wind systems, all the way to the U.S. |
Все говорят о налогах на углерод - это не будет работать - о схемах контроля за выбросами, но, например, одна политическаямера - тарифы на электроэнергию, которые уже применяются длястимулирования использования возобновляемых ресурсов, от Китая, наего прибрежных ветровых установках, до Соединенных Штатов, |
Harvested wood products derived from deforestation shall be accounted for on the basis that all carbon biomass deforested is considered to have oxidized in the year when the deforestation took place and shall be accounted for as an emission. |
Товары из заготовленной древесины, полученные в результате обезлесения, учитываются на основе того принципа, что вся содержащая углерод биомасса в результате обезлесения считается окислившейся в тот год, когда было произведено обезлесение, и учитывается в качестве выброса. |
Do they even take the very waste matter that we have from food and fiber and so forth, and turn it back into soil and sequester carbon - take carbon out of the air in the process of using our cities? |
Собирают ли они отходы от еды и так далее и снова превращают их в землю и улавливают углерод - удаляют углерод из воздуха по мере того, как мы используем города? |
Now, I'm made of something like 40 elements, almost half of the known elements, which is pretty actually 96% of me is only made of four of them, carbon, nitrogen, oxygen and hydrogen. |
Состав нашего тела довольно сложен, он включает порядка сорока элементов, но 96% тела это углерод, азот, кислород и водород. |
Who has the right to the carbon sequestered, and to whom are the benefits of the investment in sequestration projects assigned? |
Кто вправе записать на свой счет удерживаемый углерод и кто вправе претендовать на преимущества от инвестиций в проекты по удержанию углерода? |
Exploitative carbon contracts that could lead communities to unknowingly accept terms that sign away land-use rights, assume liability for forest loss or accept payments that undervalue the true opportunity costs of the land use foregone |
крайне невыгодные контракты на углерод, которые могут привести к неосознанному согласию общин на условия, отменяющие их права на землепользование, взятию на себя ответственности за утрату лесов или согласию с выплатами, которые не соответствуют реальной цене отказа от землепользования; |