During this cycle carbon enters the system in a variety of ways, including photosynthesis and decomposition of animal manure, and is then stored either above aground (in trees and plants) or below ground (in soils, roots and micro-organisms). |
В течение этого цикла углерод поступает в систему различными путями, включая фотосинтез и распад экскрементов животных, и затем хранится либо на поверхности (в деревьях и растениях) или под землей (в почвах, корнях и микроорганизмах). |
Option 1: Above-ground biomass, below-ground biomass, litter, dead wood, and soil organic carbon pools shall be included in the baseline unless the proponent is able to provide transparent and verifiable information that the excluded pool is not a source. |
Вариант 1: Поверхностная биомасса, подземная биомасса, лесная подстилка, сухостой и почвенный органический углерод включаются в исходные условия, если автор предложения не способен представить транспарентную и поддающуюся проверке информацию о том, что исключенный пул не является источником. |
UNEP is currently co-Chair of the integrated global observing strategy partnership process that is preparing strategic documents for future activities of the partnership, and for the implementation of the strategy themes such as carbon, water, ocean, geo-hazards, coral reefs and atmospheric chemistry. |
В настоящее время ЮНЕП является сопредседателем процесса комплексной стратегии глобальных наблюдений, осуществляя подготовку стратегических документов для будущей деятельности партнерства и отвечая за проведение исследований по таким темам этой стратегии, как углерод, вода, океан, геоопасность, коралловые рифы и химический состав атмосферы. |
The 'Low Effort' banks would ultimately require a carbon price of approximately US $15 per tonne of CO2 saved to ensure their effective management based on the average global warming potentials. |
е) для обеспечения эффективного регулирования банков, относящихся к категории "малые усилия", исходя из их средних потенциалов глобального потепления, цена на углерод должна составлять около 15 долл. США за тонну СО2; |
However, while there is some evidence of relocation of a few of these industries to some developing countries, exports of most energy-intensive industries in OECD countries which have been subjected to carbon taxes have increased, because of off-setting subsidies and exemptions received. |
Однако, хотя есть определенные признаки перебазирования некоторых из этих производств в некоторые развивающиеся страны, экспорт наиболее энергоемких отраслей в странах ОЭСР, которые были затронуты налогами на углерод, увеличился из-за компенсирующих их субсидий и изъятий. |
A common global price for carbon may be achieved by either explicitly linking different schemes or implicitly linking them via full acceptance of common currency units (such as certified emission reductions and emission reduction units). |
Единая общемировая цена на углерод может быть достигнута либо за счет непосредственной взаимоувязки различных систем, либо за счет установления опосредованных связей между ними на основе всеобщего признания единых валютных единиц (таких, как сертифицированные сокращения выбросов и единицы сокращений выбросов). |
In addition, the carbon stored in harvested wood products is bound for a certain amount of time, as it is not released immediately to the atmosphere once the tree is cut and harvested. |
Кроме того, углерод, который накоплен в заготовленных лесоматериалах, находится там в течение определенного периода времени, поскольку он не высвобождается в атмосферу после рубки и заготовки дерева. |
Given regulatory and financial market constraints, it is difficult to imagine that the private sector would be able and willing to finance their construction, unless the carbon price was high enough to cover the costs of CCS systems and the related technological and commercial risks. |
С учетом ограничений нормативного и финансового характера трудно представить, что частный сектор сможет и захочет профинансировать их строительство, если только цены на углерод не будут достаточно высокими, чтобы покрыть затраты на системы УХУ и связанные с их созданием технологические и коммерческие риски. |
Now this would have been totally shocking to Liebig because Liebig was expecting that something which had silver, carbon, nitrogen and oxygen in it would be explosive. |
так, это бы точно поразило Ћибиха, поскольку Ћибих ожидал, что смесь, в состав которой входит серебро, углерод, азот и кислород, будет взрывоопасной. |
(b) The changing chemical composition of the atmosphere, oceans and soils, including significant man-made changes in the distribution of elements such as carbon, nitrogen, phosphorous and various metals; |
Ь) изменение химического состава атмосферы, океана и почвы, в том числе значительные антропогенные изменения в распределении таких химических элементов, как углерод, азот, фосфор и различные металлы; |
The rapid growth in green energy is buttressed by increasing technological advances, high petroleum prices and carbon pricing (tax), and sustained subsidy measures. (See table 2.) |
Стремительный рост "зеленой" энергетики подкрепляется ускоряющимся научно-техническим прогрессом, высокими ценами на нефть и установлением цен на углерод (введение налога) и продолжающимися мерами субсидирования (см. таблицу 2). |
The initiative on the impact of REDD-plus on forest financing, funded by the Forum secretariat and the Government of Norway, consists of two studies (the implications of REDD-plus on broader financing, and the implications of forest carbon pricing on forest financing). |
Инициатива по изучению влияния СВОД-плюс на финансирование лесохозяйственной деятельности, финансируемая секретариатом Форума и правительством Норвегии, предусматривает проведение двух исследований (воздействие СВОД-плюс на более широкие рамки финансирования лесохозяйственной деятельности, а также воздействие формирования цен на лесной углерод на финансирование лесохозяйственной деятельности). |
Gabon had recently announced the establishment of 13 national parks intended to provide a source of revenue to the population under a plan aimed at the full exploitation of the carbon content of Gabonese forest products. |
Недавно Габон объявил о создании 13 национальных парков, которые будут источником дохода населения и будут использоваться в рамках плана "Углерод", направленного на произведение оценки количества углерода, поглощаемого лесами Габона. |
Earth's carbon, like most other elements, was ejected from dying stars which means we're all made of stardust. |
емной углерод, как и большинство других элементов, был выброшен угасающими звездами, и это значит что все мы состоим из звездной пыли. |
"Carbon pools" are those carbon pools referred to in paragraph 21 of the annex to draft decision 11/CP. and are: above-ground biomass, below-ground biomass, litter, dead wood and soil organic carbon; |
Ь) "углеродные пулы" означают углеродные пулы, упоминаемые в пункте 21 приложения к проекту решения 11/СР. и включают: поверхностную биомассу, подземную биомассу, лесную подстилку, сухостой и почвенный органический углерод; |
The key elements of an amino acid are carbon (C), hydrogen (H), oxygen (O), and nitrogen (N), although other elements are found in the side chains of certain amino acids. |
Основные химические элементы аминокислот - это углерод (С), водород (Н), кислород (О), и азот (N), хотя другие элементы также встречаются в радикале определенных аминокислот. |
However, carbon is by no means the only element capable of forming such catenae, and several other main-group elements are capable of forming an expansive range of catenae, including silicon, sulphur and boron. |
Тем не менее, углерод отнюдь не единственный элемент, способный образовывать такие цепи, ряд других основных элементов группы способны образовывать обширный спектр цепей, в том числе кремний и сера. |
There's scant chance of life there - that's because there's been no time for the nuclear fusion in stars to make silicon and carbon and iron, the building blocks of planets and of life. |
Шансы на жизнь в этих галактиках очень скудны, потому что не было времени для ядерного синтеза в звездах, для того, чтобы образовались кремний, углерод и железо, элементы, необходимые для появления жизни и новых планет. |
So the elements of life - carbon, and oxygen and iron, all the elements that we need to make us up - were cooked in those first generations of stars, which then ran out of fuel, exploded, threw those elements back into the universe. |
Таким образом элементы жизни: углерод, кислород и железо - все те элементы, которые необходимы, чтобы создать нас, были созданы в первых поколениях звезд, которые потом взорвались, когда в них закончилось топливо, и выбросили эти элементы назад во Вселенную. |
If you don't know where the carbon is exactly, in detail, how can you know what you're losing? |
Если вы не знаете, где именно локализован углерод, детально, как вы можете понять, что вы теряете? |
The silicon in the rocks, the oxygen in the air, the carbon in our DNA the gold in our banks, the uranium in our arsenals were all made thousands of light-years away and billions of years ago. |
Кремний в камнях, кислород в воздухе, углерод в нашей ДНК, золото в наших банках и уран в ядерных арсеналах были созданы в тысячах световых лет от нас, миллиарды лет назад. |
As a result, not much progress has been made since UNCED in the discussion of international taxes, such as the international tax on air transport, the Tobin tax or an international carbon tax. |
В результате этого после проведения ЮНСЕД был достигнут незначительный прогресс в обсуждении вопроса о международных налогах, таких, как международный налог на воздушные перевозки, тобинский налог и международный налог на углерод. |
Euro for euro, dollar for dollar, yen for yen: energy and carbon taxes have a lower negative impact on a nation's economy, consumption, and jobs than income tax and VAT. |
Евро за евро, доллар за доллар, иена за иену: налоги на энергию и углерод оказывают меньшее негативное воздействие на экономику страны, рабочие места и потребление, чем налоги на прибыль и НДС. |
In that regard, they estimated that it would take the following carbon prices to achieve the noted categories of reductions if related ozone-depleting substance banks were to be destroyed at the current time: |
В этой связи для достижения указанных выше сокращений в том случае, если уничтожение соответствующих банков озоноразрушающих веществ будет происходить в настоящее время, расчетные цены на углерод должны быть следующими: |
The appropriate pricing of environmental externalities should be a key element of any environmental technology policy. Green innovation would benefit from clear and stable market signals that would result from carbon pricing or other market instruments addressing the relevant externalities. |
Надлежащее определение стоимости внешних экологических последствий экономической деятельности должно стать основным элементом любой экологической технологической политики. "Зеленой" инновационной деятельности будут способствовать ясные и устойчивые рыночные сигналы, образующиеся в результате установления цен на углерод или использования других рыночных инструментов, охватывающих соответствующие внешние последствия экономической деятельности. |