Английский - русский
Перевод слова Cancer
Вариант перевода Раковых заболеваний

Примеры в контексте "Cancer - Раковых заболеваний"

Примеры: Cancer - Раковых заболеваний
"Unfortunately, at the present time, there is no functioning cancer registry in Belgium which would record the data for the Brussels-Capital Region." "К сожалению, в настоящее время в Бельгии не ведется журнал учета раковых заболеваний, в котором регистрируются данные по Брюссельскому столичному региону".
Moreover, the incidence of cancer in Vieques was 27 per cent higher than in the rest of Puerto Rico; the island also had the highest infant mortality rate. С другой стороны, уровень раковых заболеваний на Вьекесе на 27 процентов превышает уровень заболеваний на остальной территории Пуэрто-Рико, а уровень детской смертности самый высокий в стране.
For example, for American Indians and Alaska Natives, the prevalence of diabetes is more than twice that for all adults in the United States, and for African Americans, the age-adjusted death rate for cancer was approximately 25 percent higher than for White Americans in 2001. Например, американские индейцы и коренные жители Аляски болеют диабетом в два с лишним раза чаще, чем среднестатистические американцы, а уровень смертности от раковых заболеваний среди афроамериканцев в 2001 году был примерно на 25% выше, чем среди белых американцев аналогичного возраста.
However, millions suffer from respiratory infections (although the extent to which chemical air pollutants can reduce people's resistance to acute respiratory infections is not well understood), and many will die from some form of cancer caused or exacerbated by air pollution. Тем не менее миллионы людей страдают заболеваниями дыхательных путей (хотя ослабляющее воздействие химических загрязнителей воздуха на сопротивляемость организма по отношению к возбудителям острых респираторных заболеваний недостаточно хорошо изучено), и многим людям суждено умереть от раковых заболеваний, возникших или развившихся из-за загрязнения воздуха.
The high levels of exposure received at the time of the above-ground testing of nuclear devices may well have led to a number of these effects, in particular, a statistically significant increase in the incidence of cancer over many years in the most highly exposed. Высокие уровни радиации во время надземных испытаний ядерных устройств вполне могли обусловить ряд этих последствий, в частности статистически значимое увеличение числа раковых заболеваний на протяжении многих лет у получивших самые высокие дозы радиации лиц.
Incidence of cancer among Jordanian women, according to National Cancer Register data, 2007 Число раковых заболеваний среди иорданских женщин по данным Национального регистра раковых заболеваний, 2007 год
The second leading cause of death is cancer, in all its forms, which accounts for 12.2 per cent of deaths: 56.3 per cent of those who die from cancer are women and 43.7 per cent are men. Второй по значимости причиной смертей являются все формы раковых заболеваний (12,2% от общего числа с показателем в 56,3% среди женщин и 43,7% среди мужчин).
The number of deaths from cancer has decreased appreciably among men under the age of 65 years owing to a reduction in the number of lung cancers and a favourable trend in the stomach cancer rate. Смертность от раковых заболеваний существенно сократилась у мужчин в возрасте менее 65 лет, что объясняется уменьшением количества раковых заболеваний дыхательных путей и благоприятной тенденцией, касающейся рака желудка.
(c) For about 15 per cent of the cancer types (e.g. colon cancer), children appear to have about the same radiosensitivity as adults. с) примерно по 15 процентам видов раковых заболеваний (например, в случае рака толстой кишки) у детей, похоже, приблизительно такая же радиационная чувствительность, что и у взрослых.
Providing major funding to cancer projects, research and education to prevent cancer, which is annihilating humankind and to raise consciousness and awareness of it предоставление крупного финансирования для проектов в области борьбы с раковыми заболеваниями, проведения научных исследований и реализации образовательных программ в этой области с целью профилактики раковых заболеваний, которые ведут к уничтожению человечества, и повышения осознания и информированности населения о таких заболеваниях;
The Agency currently supports 40 national projects and four major regional projects to upgrade radiation therapy services for the treatment of cancer, and it has recently assisted the Governments of Ghana, Ethiopia, Mongolia and Namibia to open their first such facilities. В настоящее время Агентство обеспечивает поддержку 40 национальных проектов и четырех масштабных региональных проектов, нацеленных на повышение эффективности радиотерапии для лечения раковых заболеваний, и недавно оно предоставило помощь правительствам Ганы, Монголии, Намибии и Эфиопии для ввода в этих странах в эксплуатацию первых таких установок.
The Commonwealth, state and territory governments have collaboratively endorsed national targets for improvements in five national health priority areas - cancer prevention, mental health, injury prevention and control, cardiovascular disease and diabetes mellitus. Правительства Союза, штатов и территорий совместно определили общенациональные цели для достижения прогресса в пяти приоритетных областях государственной системы здравоохранения: предотвращение раковых заболеваний, охрана психического здоровья, профилактика и предотвращение травматизма, сердечно-сосудистые заболевания и диабет.
Dose response for solid cancer mortality based on the 2002 studies of the survivors of the atomic bombings in Japan Реакция на дозу облучения для солидных раковых заболеваний со смертельным исходом на основе проведенных в 2002 году обследований лиц, переживших атомные бомбардировки в Японии
Resources have been earmarked or increased in a number of areas, for example, the construction of obstetric clinics, the expansion of primary health care for women, and the increase of attention to cancer and HIV prevention for women. Предусматривались или увеличивались ресурсы в целом ряде областей, к примеру связанных со строительством акушерских клиник, расширением сети первичного медицинского обслуживания женщин и уделением повышенного внимания профилактике раковых заболеваний среди женщин и их ВИЧ-инфицирования.
In accordance with the Act on Assurance of Medical Care for Elderly People which came into force in February 1983, municipalities provide health services to prevent circulatory diseases, cancer, diabetes, and other lifestyle related diseases. Согласно принятому в феврале 1983 года Закону об обеспечении медицинского обслуживания престарелых, органы местного самоуправления предоставляют медицинские услуги для предотвращения заболеваний органов кровообращения, раковых заболеваний, диабета и других заболеваний, связанных с образом жизни людей.
Nuclear technology provided unique tools to meet basic human needs, in the fields of medicine and radiotherapy for the diagnosis and treatment of cancer, as well as in plant breeding, food irradiation, animal health, pest control, water management and environmental monitoring. Ядерная технология открывает уникальные возможности для удовлетворения насущных людских потребностей в области медицины и радиотерапии в целях диагностики и лечения раковых заболеваний, а также в растениеводстве, стерилизации продовольствия, ветеринарии, борьбе с сельскохозяйственными вредителями, водопользовании и контроле состояния окружающей среды.
Mortality by type of cancer most common among women, in Costa Rica, 2002-2005 (Adjusted by every 100000 women) Смертность от наиболее распространенных среди женщин раковых заболеваний в Коста-Рике в период 2002-2005 годов (на 100000 человек)
Unhealthy diets, smoking and sedentary lifestyles are behind the emerging obesity pandemic, which in turn leads to an increase in type-2 diabetes, cardiovascular disorders and cancer in all world regions. Нездоровая диета, а также курение и сидячий образ жизни являются причиной пандемии ожирения, которая, в свою очередь, приводит к увеличению заболеваний диабетом второго типа, сердечно-сосудистых и раковых заболеваний во всех регионах мира.
(c) The share of cancer was significant in the total mortality rate and was significantly higher among the residents coming from Hadzici than among other groups. с) доля раковых заболеваний была значительной в общем коэффициенте смертности, и она была существенно выше среди жителей, перемещенных из Хаджичи, чем среди других групп.
Also, official figures showed that the overall death rate in Vieques was 40 per cent greater than for the main island, largely due to high rates of cancer, diabetes and cardiovascular disease, the main culprits. Кроме того, официальные показатели свидетельствуют о том, что общий уровень смертности на Вьекесе на 40 процентов выше, чем на основном острове, главным образом ввиду высокой смертности от раковых заболеваний, диабета и сердечно-сосудистых заболеваний, которые являются основной причиной смертности.
ADC noted that the Aiwo District had the highest rate of lung, respiratory, asthma and tuberculosis, trachoma and other eye disease, skin disease and a history of cancer victims. КОА указал на то, что в округе Айво самые высокие показатели легочных и респираторных заболеваний, астмы, туберкулеза, трахомы и других глазных заболеваний, а также кожных и раковых заболеваний.
He noted that, despite progress made in access to health insurance and health care, there were still racial disparities in infant and maternal mortality rates, life expectancy and prevalence rates for diseases such as cancer, HIV/AIDS and heart disease. Г-н Сицилианос отмечает, что, несмотря на прогресс в обеспечении доступа к медицинскому страхованию и медицинскому обслуживанию, по-прежнему существуют расовые различия в отношении коэффициента детской и материнской смертности, продолжительности жизни, раковых заболеваний, ВИЧ-инфекций и сердечно-сосудистых заболеваний.
Blue-collar workers have significantly higher levels of cancer and female blue-collar workers have a higher incidence of metabolic syndrome, compared with female white-collar workers. работники физического труда имеют существенно более высокие уровни раковых заболеваний, а женщины среди таких работников чаще страдают от метаболического синдрома, чем женщины из числа служащих;
B. Heritable effects of radiation exposure Unlike the studies on radiation-associated cancer, epidemiological studies have not provided clear evidence of excess heritable effects of radiation exposure in humans. В отличие от исследований раковых заболеваний, вызываемых воздействием радиации, эпидемиологические исследования не дали четких подтверждений того, что передающиеся по наследству последствия радиационного облучения часто проявляются у людей.
There is a statistically significant association between PFOS exposure and bladder cancer and there appears to be an increased risk of episodes of neoplasm of the male reproductive system, the overall category of cancers and benign growths, and neoplasms of the gastrointestinal tract. Существует статистически значимая связь между воздействием ПФОС и возникновением рака мочевого пузыря, и вероятен повышенный риск возникновения новообразований в репродуктивных органах у мужчин, раковых заболеваний общей категории и доброкачественных опухолей и новообразований в желудочно-кишечном тракте.