Английский - русский
Перевод слова Cancer
Вариант перевода Раковых заболеваний

Примеры в контексте "Cancer - Раковых заболеваний"

Примеры: Cancer - Раковых заболеваний
The use of similar ammunition by the United States military in previous armed conflicts (the Persian Gulf, and Bosnia and Herzegovina) has led to an increase in the incidence of cancer among the local populations, while 80,000 people have developed "Gulf War syndrome". Применение армией США аналогичных боеприпасов в предшествующих военных конфликтах (Персидский залив, Босния и Герцеговина) вызвало увеличение числа раковых заболеваний местного населения и привело к возникновению болезни "галф-синдром" у 80000 человек.
As has become a ritual on such commemorative occasions, the death toll is tallied in the hundreds of thousands, and fresh reports are made of elevated rates of cancer, birth defects, and overall mortality. В такие памятные даты стало ритуалом говорить о сотнях тысяч смертельных исходов и публиковать новые доклады о повышенном уровне раковых заболеваний, врожденных дефектов и смертности в целом.
The implementation of these policies will allow us to address the growing scourge of cancer more effectively and at the same time to share our experience as a PMDS country with others. Реализация этих программ позволит нам в качестве страны, в которой осуществляется разработка модельного демонстрационного проекта, более эффективно бороться с проблемой все более широкого распространения раковых заболеваний и одновременно делиться опытом с другими.
Construction for a long-awaited cancer institute within the Schneider Hospital is expected to be completed by June 2005, alleviating the need for patients to be treated off the Islands. Ожидается, что к июню 2005 года завершится строительство института раковых заболеваний при больнице им. Шнейдера, в результате чего у островитян появится возможность пройти лечение, не покидая территории.
This profile also helps assess the individual's capacity to eliminate toxins (free radicals) and to counter oxidative stress, the process associated with cancer and ageing. Этот профиль позволяет также оценить индивидуальную возможность вывода токсических веществ/свободных радикалов/ из организма, и помогает реагировать на оксидативный стресс, который причастен к возникновению раковых заболеваний и участвует в процессе старения.
A study by the Jefferson County health director, Dr. Carl Johnson, in 1981, linked the contamination to an increase in birth defects and cancer incidence in central Denver and nearer Rocky Flats. Исследование главного врача округа Джефферсон, доктора Карла Джонсона, проведённое в 1981 году показало связь между загрязнением и увеличением числа детей с врождёнными дефектами, а также возросшим количеством раковых заболеваний в центральном Денвере и некоторых других районах, расположенных в непосредственной близости с Rocky Flats Plant.
A: Escozine works very well in conjunction with traditional cancer treatments and can add additional benefits without the side effects other treatments can cause. Ответ: Препарат Escozine хорошо сочетается с традиционными способами лечения раковых заболеваний и способен улучших их результативность без усиления побочных эффектов других способов лечения.
Although the statistics on cases of radiation poisoning and its causes are uncertain, health experts are sufficiently convinced that the increase in the incidence of cancer and idiopathic tympanites among children is due, in at least one respect, to these radioactive shells. Хотя точных статистических данных о случаях радиоактивного поражения и его причинах не имеется, эксперты-медики достаточно твердо убеждены в том, что рост числа случаев раковых заболеваний и идиопатического мирингита среди детей объясняется, по меньшей мере в одном отношении, воздействием указанных радиоактивных снарядов.
There was a high incidence of cancer in the villages of Santa Rita and Yigo, which were in close proximity to the two major military bases. В деревнях Санта Рита и Його, находящихся в непосредственной близости от двух крупных военных баз, высок процент раковых заболеваний.
Q: Do doctors prescribe Escozine as they do medicines for cancer? Вопрос: Прописывают ли врачи препарат Escozine наряду с другими лекарствами для лечения раковых заболеваний?
Moreover, confusion about environmental cancer risks also results from longstanding, carefully cultivated, and well-financed disinformation campaigns inspired by the machinations of the tobacco industry. Более того, неразбериха в отношении риска развития раковых заболеваний в результате вредного воздействия окружающей среды также является результатом давних, тщательно разработанных и хорошо финансируемых кампании дезинформации, воодушевленных махинациями табачной промышленности.
This would have devastating effects on the Chamorus of Guam, only 37 per cent of the island's inhabitants, who were already suffering from high rates of radioactivity-related cancer and other maladies common in colonies. Это оказало бы разрушительное воздействие на народность чаморро, проживающую на Гуаме и составляющую всего лишь 37 процентов населения острова, представители которой уже страдают от высокого уровня раковых заболеваний, вызванных радиоактивностью, и иных болезней, широко распространенных в колониях.
The University of Texas M. D. Anderson Cancer Center is one of the world's highly regarded academic institutions devoted to cancer patient care, research, education and prevention. Онкологический центр им. М. Д. Андерсона является одним из лучших академических институтов занимающихся образованием, исследованиями, профилактикой раковых заболеваний, а также уходом за пациентами.
She noted that, from initial contacts with the International Agency for Research on Cancer, it seemed likely that a focused workshop on determinants of cancer with regard to fibrous substances could be conducted in 2005. Она отметила, что на основе первоначальных контактов с Международным агентством по изучению раковых заболеваний можно ожидать проведения в 2005 году тематического семинара по волокнистым материалам как канцерогенам.
At present there are no certain scientific data available that could prove, beyond any doubt, that there is a close relationship between exposure, internal or external, to depleted uranium radiation and the onset of malignant forms of cancer. В настоящее время нет конкретных научных данных, которые могли бы служить бесспорным доказательством того, что между облучением обедненным ураном в результате его попадания внутрь организма человека или внешнего воздействия и возникновением раковых заболеваний существует какая-либо взаимосвязь.
Early detection of cancer: Pap test for women over 35 years of age; профилактика раковых заболеваний, мамографическое обследование женщин в возрасте старше 35 лет;
In May 2000, the California Toxics Rule established a new water quality criterion of 19 parts per trillion for Lindane in existing or potential drinking water supplies for protection of public health based on potential cancer risk to humans. В 200 году Калифорнийским нормативом по токсическим веществам был установлен новый критерий качества воды, согласно которому содержание линдана в существующих или потенциальных источниках питьевой2 воды не должно превышать 19 частей на триллион с целью охраны здоровья человека в связи с потенциальным риском раковых заболеваний.
There is some epidemiological evidence from studies of radiotherapy patients that individuals with certain types of these predisposing conditions are at increased risk of incurring cancer following a radiation exposure. Есть определенные данные эпидемиологических исследований, основанных на обследовании пациентов, проходивших курс радиотерапии, которые показывают, что люди с повышенной предрасположенностью подвергаются большему риску возникновения раковых заболеваний после облучения.
The Government provides necessary subsidies to hospitals providing unprofitable or advanced medical services such as those in remote rural areas and those providing emergency care, cancer treatment and treatment for children. Правительство обеспечивает необходимое субсидирование нерентабельных лечебных учреждений, предоставляющих медицинские услуги, основанные на последних достижениях науки и техники, например обслуживание населения в сельских районах, и услуги, связанные с оказанием экстренной врачебной помощи, лечение раковых заболеваний и медицинские услуги для детей.
So, overall, it is clear that there is an encouraging level of consistency between the latest estimates of radiation-induced cancer mortality and those used previously, in particular in ICRP-60. Согласно расчетам Научного комитета риски раковых заболеваний составляют 4-6 процентов на 1 Зв при низких и умеренных дозах, что соответствует его ранее сделанным расчетам.
Through the ensuing toxic radiological effects, this has led to an increase in the number of embryonic deformities, a tenfold increase in cancer cases and pollution of the environment of the region for many generations to come. В результате последовавшего вредного для организма людей радиологического воздействия зарегистрировано несколько случаев деформации зародыша, десятикратное увеличение раковых заболеваний и загрязнение окружающей среды для многих будущих поколений.
Since the beginning of the nuclear tests in Lop Nav in 1964, the number of persons with cancer had grown noticeably, the fruit trees in the region had died and members of the engineering corps who had taken part in the tests had contracted leukaemia. С начала ядерных испытаний в Лоп-Наве в 1964 году количество случаев раковых заболеваний значительно возросло, фруктовые сады в этом районе погибли, а сотрудники инженерной службы, принимавшие участие в испытаниях, заболели лейкемией.
The findings of the studies on the epidemiology of low-dose-rate exposures of the public to natural and artificial environmental sources of radiation and on medical exposures would be used in Ukraine to inform assessments of cancer in the population. Результаты исследований в области эпидемиологии облучения населения в малых дозах из естественных и искусственных источников радиации и об облучении в медицинских целях будут использованы в Украине для подготовки оценок ситуации в отношении раковых заболеваний населения.
The bombings in Vieques had contaminated the environment with toxic substances such as royal demolition explosive, napalm, toluene, cyanide and depleted uranium, the study of which was related to the high incidence of cancer on the island. Бомбардировки Вьекеса привели к заражению экосистемы токсичными веществами, содержащимися во взрывчатых веществах большой мощности, в которых используются напалм, толуидин, цианиды и обедненный уран, с наличием которых связан высокий уровень раковых заболеваний на острове.
An expert study on the incidence of cancer in the mortality rate in the period 1996-2000 among some 4,500-5,000 people displaced from the territory of Hadzici, who settled in Bratunac municipality in 1995, found that: Экспертное исследование, посвященное доле раковых заболеваний в коэффициенте смертности в период 1996 - 2000 годов среди примерно 4500 - 5000 человек, перемещенных с территории муниципалитета Хаджичи и поселившихся в муниципалитете Братунац, показывает, что: