Английский - русский
Перевод слова Cancer
Вариант перевода Раковых заболеваний

Примеры в контексте "Cancer - Раковых заболеваний"

Примеры: Cancer - Раковых заболеваний
One example is the estimation of cancer risks following exposure to ionizing radiation, on which UNSCEAR has submitted a recent major report to the General Assembly. Одним из примеров в связи с этим является расчет рисков раковых заболеваний после радиационного облучения, которому посвящен большой доклад НКДАР ООН9, недавно представленный Генеральной Ассамблее.
The Centre is an independent legal entity providing high-level health services regarding cancer, treatment and medicine, free of charge to all persons. Этот Центр является независимым юридическим лицом, предоставляющим всем больным бесплатную высококачественную медицинскую помощь в лечении раковых заболеваний, а также лекарства.
The Committee has used these data to assess the risks of radiation-associated solid cancer together with the risk of leukaemia and of lymphoma. Комитет использовал эти данные для оценки рисков возникновения солидных раковых заболеваний в результате воздействия радиации наряду с риском развития лейкемии и лимфомы.
The global cancer burden is both a product of and contributor to the overall cycle between poor health and poverty, constituting a major barrier to sustainable economic development. Глобальное бремя раковых заболеваний - это одновременно результат и фактор общей зависимости между плохим состоянием здоровья и нищетой, и оно создает серьезные препятствия на пути экономического развития.
We have also established a computerized registration system to monitor non-communicable diseases and record cases of cancer and diabetes among those who are about to enter into marriage. Мы также создали систему компьютерной регистрации для отслеживания неинфекционных заболеваний и учета случаев раковых заболеваний и диабета среди тех, кто собирается вступить в брак.
In 2004, they accounted for 29 per cent of all cancer deaths and for 34 per cent of those in Asia, excluding Western Asia. В 2004 году на них приходилось 29 процентов всех смертных случаев от раковых заболеваний и 34 процента - в Азии, включая Западную Азию.
For example, the age-adjusted death rate for cancer for African Americans was approximately 25 per cent higher than for white Americans in 2001. Например, в 2001 году уровень смертности от раковых заболеваний у афроамериканцев был примерно на 25% выше, чем у белых американцев аналогичного возраста.
Japan, taking advantage of its own long history and achievements in the application of radiation technology - such as medical applications, including cancer therapy - attaches importance to technical cooperation activities. Опираясь на свою собственную практику и достижения в области использования радиационных технологий - применяемых, в частности, в медицинских целях, в том числе для лечения раковых заболеваний, - Япония придает большое значение техническому сотрудничеству.
Asked what factors might lead them to take the test, the overwhelming majority stated that they wished to learn about health risks facing their children and to gain information to help them plan their own cancer screening. На вопрос о том, какие факторы могли бы вызвать у них желание пройти такое тестирование, подавляющее большинство опрошенных указали, что они хотят знать о потенциальных рисках для здоровья их детей и получить информацию, которая поможет им правильно планировать наблюдение на предмет выявления раковых заболеваний.
Disadvantaged groups have been shown to have lower consumption of certain recommended foods such as fruit and vegetables, which have an important effect on prevention of many disorders and some types of cancer. Малообеспеченные группы, по имеющимся данным, потребляют в пищу меньше определенных рекомендованных продуктов питания, таких, как фрукты и овощи, которые играют важнейшую роль в профилактике многих нарушений здоровья и некоторых видов раковых заболеваний.
This shows a low level of women's awareness regarding the importance of prevention of cancer and lack of information on their part for the need of routine gynecologic examination. Это свидетельствует о низком уровне осведомленности женщин о важности профилактики раковых заболеваний и отсутствии у них информации о необходимости прохождения периодических гинекологических обследований.
He noted with concern the growing number of cancer cases on Vieques, where the only source of contamination was the bombing carried out by the United States Navy. Оратор с обеспокоенностью отмечает рост числа раковых заболеваний на острове Вьекес, где единственным источником загрязнения являются бомбометания, проводимые ВМС Соединенных Штатов.
That is why we have decided to provide diagnosis and treatment of female cancers, including screening and anti-cancer medications, free of charge, as well as access to surgery and radiotherapy for cancer patients in Mali. Именно поэтому мы приняли решение бесплатно предоставить диагностику и лечение раковых заболеваний у женщин, включая тестирование и противораковые препараты, а также доступ к хирургии и радиотерапии для онкологических больных в Мали.
I myself was one of those privileged few, able to seek treatment for my husband at a cancer centre of excellence in the United States. Я сама была в числе таких немногих привилегированных людей и имела возможность отправить своего мужа на лечение в центр раковых заболеваний в Соединенных Штатах.
In addition, screening and prevention for other cancers also concern women since they represent more than 80% of the cases of cancer mortality. Кроме того, выявление и профилактика других раковых заболеваний также касается женщин, потому что на эти заболевания приходится более 80 процентов смертельных исходов.
In addition, every child under the age of 18 is guaranteed a basic package of primary health-care services (including immunization), emergency inpatient and outpatient care, elective surgeries and cancer treatment. Кроме того, всем лицам в возрасте до 18 лет гарантируется оказание первичной медицинской помощи (включая иммунизацию), предоставление неотложной медицинской помощи в стационарных и амбулаторных условиях, проведение в ряде случаев хирургических операций и лечение раковых заболеваний.
With regard to the health situation of women in Mayotte, no overall study has yet been carried out. Only scattered data are available through various networks (for cancer screening, perinatal care or diabetes treatment). На данный момент не удалось провести никаких глобальных исследований состояния здоровья женщин на Майотте; имеются лишь отдельные данные, предоставленные разными ассоциациями (по выявлению раковых заболеваний, по оказанию помощи беременным женщинам или ассоциациями по борьбе с диабетом).
Nevertheless, her Government was working with women's organizations to disseminate information about cancer prevention and it had established mobile units to perform screening for women's cancers in remote areas. Тем не менее ее правительство сотрудничает с женскими организациями в области распространения информации о предупреждении раковых заболеваний, и оно создало мобильные подразделения по выявлению раковых заболеваний у женщин в отдаленных районах.
A survey had been made of the equipment needs for cancer treatment and resources had been allocated for upgrading of equipment; modern equipment would be installed at the tumour clinic in early 2006 in a joint project between the International Atomic Energy Agency and the Ministry of Health. Также было проведено обследование потребностей в оборудовании для лечения раковых заболеваний и выделены средства на обновление такого оборудования; в рамках совместного проекта Международного агентства по атомной энергии и министерства здравоохранения в начале 2006 года в специализированной раковой больнице будет установлено современное оборудование.
The International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology places major emphasis on health-related research, employing the most advanced and powerful molecular biology techniques in the study of common infectious diseases, genetic disorders and cancer. Международный центр генной инженерии и биотехнологии уделяет особое внимание исследованиям, связанным с вопросами здравоохранения, используя для этого самую передовую и самую совершенную методику, основанную на молекулярной биологии, для изучения общих инфекционных заболеваний, генетических нарушений и раковых заболеваний.
I transmit to you herewith a list of the contracts for drugs and medical equipment for the treatment of cancer that have been placed on hold by the representatives of the United States and the United Kingdom (see enclosure). Я препровождаю вам настоящим перечень контрактов на поставки лекарств и медицинского оборудования для лечения раковых заболеваний, которые были заблокированы представителями Соединенных Штатов и Соединенного Королевства (см. добавление).
Estimates of the risks of cancer caused by radiation exposure were derived in the UNSCEAR 1972, 1977 and 1988 reports and discussed in the UNSCEAR 1993 report. Оценки степени риска раковых заболеваний, вызванных облучением, были даны в докладах НКДАР ООН за 1972, 1977 и 1988 годы, а также рассматривались в докладе НКДАР ООН за 1993 год.
In the same vein, the State party rejects as unfounded and unsubstantiated the authors' contention that the incidence of cases of cancer has risen in French Polynesia as a result of French nuclear tests in the area. Подобным же образом государство-участник отвергает как необоснованное и беспочвенное утверждение авторов о том, что число раковых заболеваний во Французской Полинезии возросло в результате французских ядерных испытаний в этом районе.
Over the past 15 years, the proportion of deaths due to diseases of the circulatory system has fallen while the proportion due to cancer has risen in both men and women. За последние пятнадцать лет доля болезней сердечно-сосудистой системы снизилась, а доля раковых заболеваний увеличилась у мужчин и у женщин.
In the field of human health, the number of new cancer cases per year in the developing world is expected to double to 10 million by 2015 as life expectancy increases and lifestyles change. Относительно здравоохранения скажу, что к 2015 году, по мере увеличения средней продолжительности жизни и изменения образа жизни в развивающемся мире, там ожидается и удвоение числа раковых заболеваний до 10 миллионов в год.