The purchase of third-generation antibiotics (cyclosporin), essential for treating acute infections; cytostatics used to treat cancer patients; radioisotopes used in diagnosis and therapy; non-steroidal anti-inflammatories and others, to name a few, has become more difficult. |
В качестве лишь нескольких примеров достаточно указать на трудности с приобретением антибиотиков третьего поколения (циклоспоринов), необходимых для лечения тяжелых случаев инфекционных заболеваний; цитостатов, используемых для лечения раковых заболеваний; радиоизотопов, используемых для целей диагностики и терапии, противовоспалительных нестероидов и других препаратов. |
With respect to deaths from cancer, women are more likely to die from cancers of the reproductive system, which account for 25.4 per cent of all deaths, most of which are preventable. |
Что касается смертности от раковых заболеваний, то женщины чаще страдают от раковых опухолей репродуктивных органов, на которые приходится 25,4 процента от общего количества смертей и которые в большинстве случаев можно было бы предотвратить. |
The National Cancer Statistics Clearing House, operated jointly by AIHW and the association of Australasian Cancer Registries, compiles data produced by State and Territory cancer registries. |
Национальный центр статистики раковых заболеваний, который находится в совместном ведении АИЗС и Ассоциации реестров раковых заболеваний Австралии и Океании, собирает данные, поступающие из реестров раковых заболеваний штатов и территорий. |
Cancer rates in Sumgait are considerably higher than national averages and rates, and the mortality rate from cancer in Sumgait exceeds the national average by 8%. |
Показатели раковых заболеваний в Сумгаите значительно выше средненациональных, а смертность от раковых заболеваний в Сумгаите превышает национальный показатель на 8%. |
Particular attention has been given to the soundness of study design, including consideration of a wide range of potential confounding factors and of the statistical power of any such study to reveal excess radiation-associated cancer incidence. |
Особое внимание уделялось правильной подготовке исследований, в том числе изучению различных отвлекающих факторов и статистической обоснованности любого такого исследования, с тем чтобы составить картину роста раковых заболеваний, вызванных воздействием радиации. |
Some of the reduction in cancer risk estimates may be due to the new atomic bomb dosimetry and follow-up, although a larger part is probably due to the different risk projection and transport models used, in particular for solid cancers. |
Некоторое снижение оценок риска развития рака, возможно, объясняется новыми данными дозиметрии и последующего наблюдения переживших атомные бомбардировки, хотя в большей мере это, вероятно, связано с различиями в использованных моделях прогнозирования и переноса риска, в частности, в отношении солидных раковых заболеваний. |
Cancer institutes should focus in particular on cancer registries, prevention and screening and palliative care. Attention to human resources and capacity-building is a must in that regard. |
Институты, занимающиеся изучением и лечением раковых заболеваний, должны, в частности, сосредоточиваться на реестрах раковых заболеваний, профилактике и диагностике, а также на паллиативной терапии. |
In October, as part of the European anti-cancer week, a lunch-debate with the press was held in Luxembourg City in conjunction with the Luxembourg Foundation against Cancer, in order to introduce the new campaign against cancer in women. |
В октябре в рамках европейской недели борьбы против рака в Люксембурге совместно с Люксембургским фондом против рака была организована встреча за столом с представителями прессы, с тем чтобы представить новую кампанию по различным видам раковых заболеваний у женщин. |
The enhanced and effective use of nuclear medicine in cancer management, we hope, would bring benefits to millions; that is particularly true of the developing world, for instance, through the early diagnosis and treatment of cancer. |
Укрепление и эффективное использование радиомедицины для профилактики и лечения раковых заболеваний, как мы надеемся, поможет миллионам людей, прежде всего в развивающихся странах, например, путем ранней диагностики и лечения онкологических заболеваний. |
It is home to The University of Texas Health Science Center which trains medical students and residents and includes The University of Texas M.D. Anderson Cancer Center, a global leader of cancer research and treatment. |
В комплексе находится медицинский научный центр Техасского университета, в котором занимаются студенты-медики и местные жители, а также находится онкологический центр им. М. Д. Андерсона, являющийся передовым заведением в изучении и лечении раковых заболеваний. |
Areas of women's health covered by the health care system include screening for early detection of cancer, health education, health needs of working women and environmental issues affecting women. |
Система охраны здоровья женщин предусматривает оказание таких услуг, как раннее выявление раковых заболеваний, медико-санитарное просвещение, удовлетворение потребностей работающих женщин в области охраны здоровья и решение экологических проблем, влияющих на состояние здоровья женщин. |
International Agency for Research on Cancer |
Международное агентство по изучению раковых заболеваний |
Cancer among women has increased. |
Участились случаи раковых заболеваний среди женщин. |
Source: National Cancer Registry |
Источник: Национальный реестр раковых заболеваний |
The International Agency for Research on Cancer has classified hexabromobiphenyl as a possible human carcinogen (IARC group 2B). |
Международное агентство по изучению раковых заболеваний включило гексабромдифенил в разряд возможных веществ, вызывающих рак у людей (МАИРЗ, группа 2В). |
Construction is now under way for a long-awaited Cancer Institute within the Schneider Hospital to alleviate the need for patients to be treated off the islands. |
В настоящее время при больнице им. Шнейдера ведется строительство института раковых заболеваний, необходимость в создании которого в целях обеспечения адекватного лечения соответствующей группы больных на территории островов назрела уже давно. |
Also, the brilliant scientists who work at my lab and also others on staff, the Fred Hutchinson Cancer Research Center in Seattle, Washington - wonderful place to work. |
И блестящим ученым, работающим в моей лаборатории, и остальным служащим, Центру исследований раковых заболеваний Фреда Хатчинсона в Сиэтле, Вашингтон, - замечательном месте для работы. |
In 1999, a radiation oncologist and a medical physicist were recruited and hired for the Provincial Cancer Treatment Centre at the Queen Elizabeth Hospital, and several other specialist positions were also filled. |
В 1999 году в Центр по лечению раковых заболеваний провинции и больницу им. королевы Елизаветы были приняты онколог-радиолог и специалист в области радиационной защиты, кроме того, там были заполнены несколько других штатных должностей специалистов. |
Funding for the GYTS has been provided by the Centres for Disease Control and Prevention, the Canadian Public Health Agency, the National Cancer Institute, UNICEF, and the WHO-Tobacco Free Initiative. |
Финансирование ОРКМ обеспечивают центры по борьбе с болезнями и их профилактике, Канадское агентство здравоохранения, Национальный институт раковых заболеваний, ЮНИСЕФ и Инициатива ВОЗ по борьбе с курением табака. |
Cancer was an increasing cause of death. |
Растет смертность от раковых заболеваний. |
Cancer epidemiology of exposures at low dose-rates due to environmental radiation |
Эпидемиологическое исследование раковых заболеваний, связанных с облучением источниками в окружающей среде при низких мощностях доз |
Cancer cells with BRCA mutations have deficiencies in homologous recombination, and drugs to exploit those deficiencies have been developed and used successfully in clinical trials. |
Раковые клетки с BRCA-мутациями имеют нарушения в процессе в гомологичной рекомбинации, и препараты, использующие эти недостатки, успешно разрабатываются и применяются для терапии раковых заболеваний. |
Networking with other Joint nutrition education programmes with organizations organizations such as the Irish Heart Foundation, Irish Cancer Society and Irish Hyperlipidaemia Association |
с другими организациями Совместное осуществление учебных программ в области питания с такими организациями, как Ирландский фонд по вопросам сердечно-сосудистых заболеваний, Ирландское общество по вопросам раковых заболеваний и Ирландская ассоциация по вопросам заболевания гиперлипемией |
Cancer death statistics for women show that the most frequent tumours (2000/2004) are: |
Наиболее распространенными видами раковых заболеваний (2000 - 2004 годы), приводящими к смертельному исходу у женщин, являются: |
Registries - Cancer in the European Union in 1995. |
Международный реестр раковых заболеваний - Европейская сеть регистрации раковых заболеваний - Раковые заболевания в ЕС в 1995 году. |