Английский - русский
Перевод слова Calendar
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Calendar - График"

Примеры: Calendar - График
The electoral calendar established by the Liberian Independent Elections Commission, which bears the responsibility for the planning and conduct of the election, is a demanding one that will require the closest possible cooperation and coordination among all the actors involved. График проведения выборов, установленный Независимой избирательной комиссией Либерии, которая несет ответственность за планирование и проведение выборов, потребует больших усилий для его выполнения и самого тесного сотрудничества и координации между всеми, кто участвует в этом процессе.
In addition, the country office had implemented a rigorous calendar of programme and project review meetings and regular field visits that provided opportunities to share information, develop a common vision of programme aims and address technical and implementation issues. Кроме этого, страновое отделение соблюдало строгий график совещаний по обзору хода осуществления программы и проекта, а его сотрудники регулярно выезжали на места, что давало возможность обмениваться информацией, вырабатывать общую позицию в отношении целей программы и решать технические вопросы и вопросы, связанные с осуществлением.
As noted by the Committee in its report on its sixty-fifth session,7 no further information was received during that session and the calendar had not been received at the time that the present report was prepared. Как отметил Комитет в своем докладе о работе его шестьдесят пятой сессии7, в ходе этой сессии никакой дополнительной информации получено не было и на момент подготовки настоящего доклада этот график получен не был.
On 22 August 2006, in a press statement released by the President of the Security Council, Nana Effah-Apenteng, the members of the Council appealed to the political leaders to respect the electoral calendar established by the Independent Electoral Commission. В заявлении для средств печати, сделанном 22 августа 2006 года Председателем Совета Безопасности Нана Эффа-Апентенг, члены Совета призвали политических руководителей соблюдать график проведения выборов, определенный Независимой избирательной комиссией.
The committee, constituted by the UNCCD national focal points, held its first meeting in April 2002 and is currently preparing a calendar of activities for 2002-2003 that focuses on NAP formulation in the seven countries of the subregion and on synergies in implementation of these activities. В апреле 2002 года комитет, в состав которого входят представители национальных координационных центров КБОООН, провел свое первое совещание и сейчас подготавливает график мероприятий на 2002-2003 годы с уделением особого внимания разработке НПД в семи странах субрегиона и достижению синергизма при проведении этих мероприятий.
In its resolution 2001/4, the Council decided on the multi-year programme of work of the Commission for the period 2002 to 2006, including a calendar for considering implementation of strategic objectives and actions in the critical areas of concern and further actions and initiatives. В своей резолюции 2001/4 Совет утвердил многолетнюю программу работы Комиссии на 2002 - 2006 годы, включая график рассмотрения вопроса о достижении стратегических целей и деятельности в важнейших проблемных областях и дальнейших мерах и инициативах.
UNIS, together with the Development and Human Rights Section of DPI, produced a 1999/2000 calendar of the sessions of the six human rights treaty bodies meeting in New York and Geneva. ИСООН совместно с Отделом ДОИ по развитию и правам человека составила график сессий шести договорных органов по правам человека, заседающих в Нью-Йорке и Женеве, на 1999-2000 год.
While the timing for presenting the Bank's annual report to the National Assembly is set by law, the BNB, within the GDDS, plans in the short run to develop a preliminary calendar for the dissemination of the statistical data prepared by it. Сроки представления ежегодного доклада Банка Народному собранию установлены законом, но НББ в рамках ОСРД планирует в ближайшее время подготовить предварительный график распространения подготавливаемых им статистических данных.
It its resolution 44/1, the Commission endorsed the calendar for the first cycle of the review and appraisal and determined its global theme, "Addressing the challenges and opportunities of ageing". В этой же резолюции Комиссия одобрила график для первого цикла обзора и оценки и утвердила его общую тему - «Решение проблем и реализация возможностей, связанных со старением».
The calendar should perhaps be reviewed after final drafting, adoption and entry into force of ADN in the light of the arrangements made for the ADN Administrative Committee. Этот график, возможно, потребует пересмотра после окончательной разработки, принятия и вступления в силу соглашения ВОПОГ с учетом положений, которые будут приняты в отношении Административного комитета ВОПОГ.
The Committee approved the conclusions and recommendations of the Working Party, and in particular the establishment of an ad hoc meeting of experts on the CRTD, its mandate and its calendar of work. Комитет одобрил выводы и рекомендации Рабочей группы и, в частности, решение о создании специального совещания экспертов по КГПОГ, его мандат и график работы.
The parties to the Luanda Agreement, under the facilitation of Angola, have been constantly monitoring the situation, including the calendar, which they have been revising as and when the situation demands. Стороны Луандийского соглашения при посредничестве Анголы постоянно контролировали ситуацию, включая график, который они пересматривали в зависимости от ситуации.
On 2 January 2003, the Elections Commission released its electoral calendar, which provides for the electoral campaign to commence on 20 June and run through 13 October, with voting to take place on 14 October. 2 января 2003 года Комиссия по выборам опубликовала график проведения выборов, предусматривающий, что избирательная кампания должна начаться 20 июня и продолжаться до 13 октября, а выборы состоятся 14 октября.
While the President has concurred with the view that the polling date cannot be maintained, he has yet to announce publicly that the elections will be postponed and that a new calendar of electoral activities is under consideration. Хотя президент согласился с мнением о том, что сроки выборов едва ли удастся соблюсти, он пока еще публично не объявил о переносе выборов и том, что в настоящее время рассматривается новый график проведения избирательной кампании.
A calendar of events relating to Article 6, which would present all relevant information and link to relevant events in other calendars а) график мероприятий, относящихся к статье 6, в котором была бы представлена вся соответствующая информация в увязке с соответствующими мероприятиями в других графиках;
The sooner the ongoing debate is concluded, and an electoral code and calendar are adopted, the earlier the United Nations will be able to provide further assistance for the implementation of electoral activities. Чем раньше завершатся проводимые в настоящее время дебаты и будут утверждены избирательный кодекс и график выборов, тем раньше Организация Объединенных Наций сможет продолжить оказание помощи в целях проведения мероприятий в контексте избирательного процесса.
The management also informed that under the current system there was no calendar of returns to indicate as to when a project report was due and this check was applied manually for each individual project whenever a budget revision was submitted for processing. Руководство сообщило также, что в существующей системе отсутствует график для определения сроков представления докладов по проектам, и такая проверка проводится вручную по каждому отдельному проекту, когда для рассмотрения представляется пересмотренная бюджетная смета.
The major reason for the underutilization of conference facilities at Nairobi is that only two calendar bodies, both with a relatively light programme of meetings, have Nairobi as their headquarters. Основная причина недостаточной степени использования конференционных помещений в Найроби заключается в том, что в Найроби располагаются штаб-квартиры лишь двух органов, заседания которых включены в установленный график, но программа заседаний которых является относительно ненасыщенной.
Following extensive discussions held between the United Nations and the two parties at Headquarters from 12 to 23 April 1999, these documents, as well as an outline calendar, were finalized and transmitted to the parties on 26 April 1999. После широкого обсуждения с участием Организации Объединенных Наций и обеих сторон, проходившего в Центральных учреждениях 12-23 апреля 1999 года, эти документы, а также график с изложением этапов были окончательно согласованы и препровождены сторонам 26 апреля 1999 года.
Insert the words "the calendar setting out the Security Council's provisional monthly schedule of work" in place of the words "its monthly programme of work". Вставить слова «календарь, устанавливающий предварительный график работы Совета Безопасности на месяц» вместо слов «свою программу работы на месяц».
The Security Council notes with interest the electoral calendar presented by the Congolese authorities and urges the Congolese Government as well as all relevant parties to ensure an environment conducive to a credible, inclusive, transparent, peaceful, timely, free and fair electoral process. Совет Безопасности с интересом принимает к сведению график выборов, представленный конголезскими властями, и настоятельно призывает конголезское правительство и все соответствующие стороны обеспечить условия, способствующие внушающему доверие, всеохватному, транспарентному, мирному, своевременному, свободному и справедливому процессу выборов.
At its most recent session in February 2010, the Commission for Social Development considered options for future modalities for the review and appraisal process, and more specifically, its procedures and calendar. З. На своей последней сессии в феврале 2010 года Комиссия социального развития рассмотрела варианты будущих условий процесса обзора и оценки и, более конкретно, его процедуры и график.
The Committee also reduced the length of its concluding observations and adopted a reporting calendar under which the Committee intends to consider all State party reports within a reporting cycle of five years as from 2014. Комитет также сократил объем своих заключительных замечаний и принял график рассмотрения докладов, в соответствии с которым Комитет начиная с 2014 года собирается обеспечить рассмотрение докладов всех государств-участников в течение пятилетнего отчетного цикла.
In order to create greater foreseeability and efficiency, the Secretary-General has also recommended the establishment of a fixed calendar for reporting, which allocates meeting time according to the number of State parties and the number of reports due. Для обеспечения большей предсказуемости и эффективности Генеральный секретарь также рекомендовал установить фиксированный график представления докладов с распределением времени в зависимости от количества государств-участников и количества просроченных докладов.
The Steering Committee determines the activities, results, work methods, participation and procedures, budget, calendar of events and timetable of the Project, and secures cooperation with other ECE Sectoral Committees, in particular, the Committee on Environmental Policy. Руководящий комитет определяет мероприятия, результаты, методы работы, порядок участия и процедуры, бюджет, график мероприятий и сроки реализации работ по проекту, а также налаживает сотрудничество с другими секторальными комитетами ЕЭК, в частности Комитетом по экологической политике.