Английский - русский
Перевод слова Calendar
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Calendar - График"

Примеры: Calendar - График
As the Chairman of the Special Committee has reported, the dialogue is at an initial stage and the specific work programme and calendar of discussions are yet to be worked out. Как сообщил Председатель Специального комитета, диалог находится на начальном этапе, и поэтому еще предстоит подготовить конкретную программу работы и график обсуждения.
In view of the failure of the parties to complete the implementation agenda by 31 December 2000, the implementation calendar is being readjusted by the Follow-Up Commission. Учитывая, что сторонам не удалось завершить осуществление программы к 31 декабря 2000 года, Комиссия по наблюдению вносит изменение в график осуществления.
She inquired about the criteria which the secretariat intended to use in selecting the personalities who would be invited to participate in the interactive debates and urged the secretariat to establish a precise calendar of the various steps envisaged for the preparatory process. Она поинтересовалась, какие критерии секретариат намеревается применять при отборе кандидатур видных деятелей, которые будут приглашены принять участие в интерактивных прениях, и настоятельно рекомендовала секретариату разработать четкий график осуществления различных мероприятий, предусмотренных в рамках подготовительного процесса.
The Board will review the calendar for the submission of audit reports for 2002 in its next audit mission. Комиссия изучит график представления докладов о ревизии на 2002 год при проведении следующей ревизии.
My Government is encouraged by the seriousness and resolve of the Burundian authorities to settle the issues that are still outstanding and to respect and maintain the electoral calendar. Мое правительство испытывает оптимизм в связи с серьезностью и решимостью бурундийских властей урегулировать эти вопросы, которые пока не решены, и соблюдать и выдерживать график проведения выборов.
This programme of work and calendar are to be considered by the Inland Transport Committee at its sixtieth session (12-16 January 1998) in the context of the reform of the Economic Commission for Europe and its subsidiary bodies. Эта программа работы и этот график должны рассматриваться Комитетом по внутреннему транспорту на шестидесятой сессии (12-16 января 1998 года) в контексте реформы Европейской экономической комиссии и ее вспомогательных органов.
The first sectoral meeting using this modality was hosted by the Ministry of Social Affairs on 22 August and a calendar of meetings has been set for the ministries with oversight in health, public works, transportation and communication, agriculture and the environment. Первое секторальное совещание с применением этого механизма было приведено министром социальных дел 22 августа; был составлен график совещаний для министерств, занимающихся вопросами здравоохранения, общественных работ, транспорта и связи, сельского хозяйства и окружающей среды.
It is now possible for each Trial Chamber to plan its own court calendar independently and to hold trial proceedings on two separate cases, thereby doubling the judicial output. В настоящее время каждая Судебная камера может составлять свой собственный график заседаний независимо от другой камеры и можно проводить судебные слушания по двум отдельным делам, что позволяет удвоить количество ежегодно рассматриваемых дел.
The court calendar planned for the remaining quarter of the year envisages resumption of two ongoing trials on 29 September and resumption of the third on 22 October 1997. График заседаний, запланированных на последний квартал года, предусматривает возобновление рассмотрения двух незаконченных дел с 29 сентября и одного дела с 22 октября 1997 года.
This schedule, which is incorporated in the calendar of conferences, was confirmed by the Committee at its tenth session. 1 Этот график, включенный в расписание конференций, был утвержден Комитетом на его десятой сессии 1/.
The OECD's release calendar, given its goals, is more geared to responding to the conditions of OECD member countries. График распространения данных ОЭСР в силу ее целей в большей степени ориентирован на потребности стран - членов ОЭСР.
Under cover of his letter of 17 May 2002 addressed to the President of the General Assembly, the Chargé d'affaires a.i. of Sao Tome and Principe to the United Nations submitted the calendar of future payments shown in table 4 below. Своим письмом от 17 мая 2002 года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи Временный Поверенный в делах Сан-Томе и Принсипи при Организации Объединенных Наций препроводил график будущих выплат, содержащийся в таблице 4 ниже.
In 2000, the calendar of meetings at Nairobi included only one session, scheduled for 8 to 12 May, that was suitable for a full-scale experiment. В 2000 году график заседаний в Найроби включал только одну сессию, запланированную на 8 - 12 мая, которая была пригодна для проведения полномасштабного эксперимента.
That calendar indicates that four of the six remaining cases are expected to finish during the first half of 2009 and the other two before the end of 2009. Этот график показывает, что четыре из последних шести разбирательств должны завершиться в первой половине 2009 года, а другие два - до конца 2009 года.
However, the presence of all these detainees at the Tribunal's detention facility and the need to try them as soon as possible have made the organization of the judicial calendar all the more difficult. Однако присутствие всех этих задержанных лиц в следственном изоляторе Трибунала и необходимость организовать суд над ними как можно быстрее сделали график судей очень плотным.
The Andean Community and MERCOSUR (Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay) agreed on a calendar for setting in motion a free trade agreement by the year 2000. Андское сообщество и МЕРКОСУР (Аргентина, Бразилия, Парагвай и Уругвай) согласовали график введения в действие к 2000 году соглашения о зоне свободной торговли.
Mr. Chowdhury: We thank you, Mr. President, and Ambassador Jagdish Koonjul, for organizing this public meeting on this important subject despite the heavy calendar of the Security Council this month. Г-н Чоудхури: Г-н Председатель, мы благодарим Вас и посла Джагдиша Кунджула за организацию этого открытого заседания по этому важному вопросу, несмотря на очень напряженный график работы Совета Безопасности в этом месяце.
A common information strategy was being developed, and a joint calendar of relevant events had been posted on the Web sites of the three conventions. В настоящее время вырабатывается общая информационная стратегия, и на соответствующем посвященном этому документу веб-сайте можно найти общий график проведения мероприятий, связанных с этими тремя конвенциями.
He further noted that, in any case, the present calendar of meetings of the Fifth Committee was fully charged and could not accommodate additional meeting time devoted to human rights issues. Он также отметил, что в любом случае нынешний график заседаний Пятого комитета полностью расписан и в нем невозможно выделить дополнительное время на обсуждение вопросов прав человека.
That planning meeting agreed on a calendar that would see replenishment negotiations take place throughout 2009 with a view to a conclusion that would allow a seamless transition from GEF-4 to the next phase of the GEF starting July 2010. На этом совещании был согласован график проведения переговоров о пополнении средств на весь 2009 год с целью их завершения в такие сроки, которые позволят гладко перейти от ФГОС-4 к следующей стадии работы ФГОС начиная с июля 2010 года.
In addition, Member States may wish to consider the calendar proposed in this report and delineate the timeline for activities at all levels, concluding with the global review in the Commission for Social Development, at its fiftieth session in 2012. Кроме того, государства-члены могут пожелать рассмотреть график, предлагаемый в настоящем докладе, и определить сроки проведения мероприятий на всех уровнях, которые завершатся глобальным обзором на пятидесятой сессии Комиссии социального развития в 2012 году.
Interim biennial calendar: allocation of meeting time according to the actual backlog of reports pending and projections of reporting rates Промежуточный двухгодичный график: выделение времени для заседаний исходя из реального отставания в рассмотрении поступивших докладов и прогнозов по темпам представления докладов
Subject to the approval of the project, the calendar for its implementation could be as follows: В случае одобрения проекта мог бы быть предложен следующий график его реализации:
It also draws attention to the fact that responding to national demand does not always promise time-bound returns, and that results cannot be expected to fit conveniently within a calendar of intended outcomes. Также обращает на себя внимание тот факт, что реагирование на потребности стран не всегда сулит отдачу в установленный срок и что нельзя ожидать, что результаты будут плотно укладываться в намеченный для них график.
Furthermore, we would like to encourage the President of the General Assembly to work closely with Member States to decide specific themes and set the calendar of thematic debates in a more transparent and effective manner. Кроме того, мы хотели бы призвать Председателя Генеральной Ассамблеи работать в тесном контакте с государствами-членами при выборе конкретных тем и планировать график тематических прений на более транспарентной и эффективной основе.