Английский - русский
Перевод слова Calendar
Вариант перевода График

Примеры в контексте "Calendar - График"

Примеры: Calendar - График
The Council calls upon them to work with MINUSTAH to develop a phased electoral plan as a matter of priority, with a view to finalizing a feasible electoral calendar. Совет призывает их в первоочередном порядке совместно с МООНСГ разработать поэтапный план выборов, с тем чтобы составить реально осуществимый график их проведения.
The Committee requests that a mock-up of the single comprehensive annual report, including a proposed calendar for its consideration, be provided in the detailed report to be submitted to the General Assembly in May. Комитет просит включить макет единого всеобъемлющего годового доклада, а также предлагаемый график его рассмотрения в подробный доклад, который должен быть представлен Генеральной Ассамблее в мае.
Consultations have started with the National Peacebuilding Steering Committee to finalize a monitoring and tracking mechanism setting out the implementation stages, including a calendar of action plans, objectives, indicators and measurements, as well as expected outputs or results covering the period from 2008 to 2011. Началось проведение консультаций с Национальным руководящим комитетом по миростроительству для окончательной доработки механизма наблюдения и отслеживания с указанием этапов осуществления, включая график, отражающий планы действий, задачи, показатели и меры, а также ожидаемые достижения или результаты на период 2008-2011 годов.
The concerted efforts of our six successive Presidents during this session, to whom I wish to pay tribute today, have enabled us to draw up a calendar for structured and in-depth debate in a spirit of consistency and continuity. Скоординированные усилия наших шести чередующихся председателей в ходе этой сессии, которым я сегодня хочу воздать должное, позволили нам составить в духе согласованности и преемственности график структурированных и углубленных дебатов.
On 28 May, President Ndayizeye announced the adoption by the Cabinet of a new electoral calendar that sought to postpone the elections by one year on technical grounds. 28 мая президент Ндайизейе объявил о том, что кабинет утвердил новый график проведения выборов, который предусматривал перенос выборов на один год по техническим причинам.
Although a permanent electoral council was not established, a provisional electoral council was formed on 6 May 2014, publishing the electoral calendar on 9 June. Несмотря на то, что не удалось добиться создания Постоянного избирательного совета, 6 мая 2014 года был сформирован временный избирательный совет, который 9 июня опубликовал график проведения выборов.
One of the recommendations arising from the meeting was that the Department of Public Information should produce a 1999 calendar of the human rights treaty bodies meetings in New York and Geneva. На этом совещании Департаменту общественной информации было рекомендовано, в частности, выпустить график заседаний договорных органов по правам человека в Нью-Йорке и Женеве на 1999 год.
This calendar, under which work proceeds simultaneously at both ends, will make it possible to bridge the gap and eliminate the backlog by the end of 1996, while at the same time keeping readers of the Yearbook abreast of contemporary developments. Этот график, в соответствии с которым работа ведется одновременно по двум направлениям, позволит устранить разрыв и ликвидировать отставание к концу 1996 года и в то же время предоставит читателям "Ежегодника" возможность быть в курсе текущих событий.
preparation and adoption of rules of procedures for the (Provisional) Administrative Committee and its subsidiary bodies, including the calendar of meetings; подготовка и принятие правил процедуры (Временного) Административного комитета и его вспомогательных органов, включая график проведения совещаний;
It should be noted that the calendar being prepared for the year 2000 will include information about national, regional and international meetings and conferences specially dedicated to the new millennium, in addition to the many special annual events that take place within the United Nations system. Следует отметить, что график, подготавливаемый на 2000 год, будет включать в себя информацию о национальных, региональных и международных совещаниях и конференциях, конкретно посвященных новому столетию, а также о многих специальных ежегодных мероприятиях, проводимых в системе Организации Объединенных Наций.
Not many problems were encountered in terms of cooperation with national authorities, although sometimes it was difficult to comply with the judicial calendar of a local jurisdiction because of the need to facilitate access to counsel. Особых проблем в части сотрудничества с национальными властями не возникает, хотя иногда бывает трудно подстроиться под график работы местных судов в связи с необходимостью использования услуг адвоката.
At the end of 2000, the peace accords Follow-Up Commission (composed of Government, URNG and civil society representatives and MINUGUA) placed the outstanding commitments on a new calendar through the end of 2004. В конце 2000 года Комиссия по наблюдению за осуществлением мирных соглашений (включавшая представителей правительства, НРЕГ, а также гражданского общества и МИНУГУА) подготовила новый график выполнения нереализованных обязательств, который охватывал период до конца 2004 года.
The mission was reassured by the determination expressed by all its Burundian interlocutors to respect the electoral calendar and to strive to accelerate their efforts in addressing the above-mentioned outstanding issues through an inclusive dialogue. Миссия была обнадежена решимостью всех ее бурундийских собеседников соблюдать календарный график проведения выборов и стремиться активизировать их усилия по решению указанных выше неурегулированных вопросов в рамках диалога на принципах широкого участия.
At present, the programme of meetings of calendar bodies at Nairobi does not appear to provide practical justification for the establishment of such a service. Как представляется, в данный момент план совещаний органов, заседания которых включены в установленный график в Найроби не позволяет говорить о практической оправданности создания такой службы.
The general timeline set out in the calendar presented with the package of measures should also be accepted as a basis for MINURSO operations in the immediate future. Общий график, предусмотренный в календарном плане, представленном вместе с пакетом мер, также должен быть принят в качестве основы для осуществления деятельности МООНРЗС в ближайшем будущем.
The participants concurred to keep the methodology that had been elaborated two years earlier and set up a calendar of concrete measures in order to achieve the formulation of the pending projects. Участники согласились сохранить методологию, разработанную двумя годами ранее, и составили график проведения конкретных мер в целях обеспечения подготовки намеченных проектов.
We are also prepared to simultaneously agree on a calendar of meetings on all other issues on the agenda of the India-Pakistan dialogue as defined in the agreement of 23 June 1997. Мы готовы, кроме того, одновременно с этим согласовать график встречи для обсуждения всех других вопросов повестки дня индийско-пакистанского диалога, как она была определена в соглашении от 23 июня 1997 года.
It was recognized, however, that it was no longer technically feasible to hold elections on 30 May and that a credible electoral calendar needed to be established. Вместе с тем было признано, что с технической точки зрения провести выборы 30 мая уже не представляется возможным и что необходимо установить реальный график выборов.
A detailed estimation of the costs (US$ 86 million) and a calendar for the clean-up operation until 2005 had been established by an environmental consulting firm. Природоохранной консалтинговой фирмой была составлена подробная смета расходов (86 млн. долл. США) и подготовлен график работ по очистке на период до 2005 года.
Emphasis should be placed both on establishing a multi-year work programme that focuses, inter alia, on a calendar of reporting to assist national planning and on information-sharing among United Nations system organizations through electronic means to the extent possible. Особое внимание следует уделять как созданию многолетней программы работы, которая, в частности, содержала бы график представления докладов в целях оказания поддержки процессу национального планирования, так и налаживанию обмена информацией между организациями системы Организации Объединенных Наций с помощью электронных средств связи в максимально возможной степени.
In order to meet the standard's quarter ahead announcing requirement also for the first quarter of the year we published the calendar for 1999 already in September 1998. Для того чтобы выполнить требование стандарта относительно опубликования графика за квартал вперед, мы еще в сентябре 1998 года опубликовали свой график на 1999 год.
In addition to motions and other hearings, the court calendar involving trial proceedings on three cases allowed for 92 days of trial sessions from 9 January to 31 August 1997. Помимо рассмотрения ходатайств и других слушаний график заседаний, посвященных судебному рассмотрению трех дел, позволил провести сессии общей продолжительностью 92 дня в период с 9 января по 31 августа 1997 года.
The Commission will make public the calendar of the dates of time changes for the years 2002 to 2006 inclusive once the Directive is published following its adoption by the European Parliament and the Council. Наконец, Комиссия представит график применения летнего времени с указанием дат на период с 2002 по 2006 год включительно в момент опубликования вышеупомянутой директивы после ее принятия Европейским парламентом и Советом.
It has done so by providing a variety of services, including electronic conferences, discussion lists, an online library and documentation centre, membership contact information and an updated calendar of key mountain-related events. Это стало возможным благодаря использованию ряда средств, включая электронные конференции, дискуссионные группы, сетевую библиотеку и центр документации, информацию о том, как связаться с членами Форума, и обновленный график основных мероприятий, связанных с горными районами.
The Committee also took note of the Statistics Division's announcement of the calendar for the finalization of the second annual progress report of the Secretary-General on the Millennium Development Goals. Комитет принял также к сведению представленный Статистическим отделом график завершения работы над вторым ежегодным докладом Генерального секретаря о ходе осуществления целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.