Английский - русский
Перевод слова Businessmen
Вариант перевода Бизнесменов

Примеры в контексте "Businessmen - Бизнесменов"

Примеры: Businessmen - Бизнесменов
There is more than one business council of businessmen and investors which has been formed for a specific activity. Действуют несколько деловых советов бизнесменов и инвесторов, которые были созданы для занятия какой-либо конкретной деятельностью.
The Intranet is accessible only by academics, businessmen and high-ranking civil servants with special clearance. Интранет доступен лишь для ученых, бизнесменов и высокопоставленных государственных служащих, имеющих специальное разрешение.
They have been associated with numerous kidnappings that targeted humanitarian workers, journalists, teachers and businessmen. Ей приписывают многочисленные похищения гуманитарных сотрудников, журналистов, учителей и бизнесменов.
Like all businessmen, I am accused of all things. Меня, как и многих других бизнесменов, Часто в чем-то обвиняют.
Best thing that ever happened to a small collective of honest businessmen such as ourselves. Это лучшее, что могло случиться в жизни таких честных скромных бизнесменов, как мы.
These sanctions are imposed on various strata of society, including judges, prosecutors, journalists, university rectors, school directors and businessmen. Санкции распространены на разные слои общества, включая судей, прокуроров, журналистов, ректоров ВУЗов и директоров школ, бизнесменов.
The Monitoring Group has noted in its past reports arms embargo violations committed by certain of these businessmen and individuals of the principal antagonists. В своих предыдущих докладах Группа контроля отмечала нарушения эмбарго на поставки оружия, которые совершались некоторыми из этих бизнесменов и лиц, участвующих в борьбе противостоящих сил.
The President of the Republic of Korea, therefore, came to Uzbekistan accompanied by a large delegation of businessmen. Поэтому Президент Республики Корея прибыл в Узбекистан в сопровождении большой делегации бизнесменов.
Geishas are girls and they are trained to entertain tired Japanese businessmen. Гейши это девушки, они обучены развлекать усталых японских бизнесменов.
The only opinions I care about are those of my peers - Ferengi businessmen. Меня волнуют только мнения мне подобных - бизнесменов ференги.
It's people like you that give honest Ferengi businessmen a bad name. Именно такие, как ты, порочат доброе имя благородных бизнесменов ференги.
A group of powerful businessmen went and met with President Reagan. Группа влиятельных бизнесменов встретилась с президентом Рейганом.
They sometimes ask local businessmen to take part. Иногда они просят поучаствовать местных бизнесменов.
We invite senior officers and their spouses as guests, and then we ask community leaders and businessmen to sponsor tables, so it combines fund-raising with community outreach. Мы приглашаем старших офицеров и их супругов как гостей, а затем, мы просим глав общин и бизнесменов проспонсировать столы, таким образом, это объединяет сбор средств с поддержкой населения.
Interview all the businessmen Angus and Colpepper met with? Опросить всех бизнесменов, с которыми встречались Ангус и Колпеппер?
Civil aviation activities at airports within Somalia are still essentially uncontrolled, especially in the south where airport operations fall under the control of different warlords and businessmen. До сих пор практически не осуществляется никакого контроля за деятельностью гражданской авиации в аэропортах Сомали, особенно на юге, где аэропорты находятся под контролем различных полевых командиров и бизнесменов.
The chiefs of armed groups took over the roles traditionally held by administrators, businessmen, traditional chiefs and law enforcement officers. Командиры вооруженных группировок брали на себя функции, которые обычно возлагались на администраторов, бизнесменов, традиционных вождей и сотрудников правоохранительных органов.
The members of the Committee include education oriented persons, from the academy and the practice, law and economy experts, businessmen and public figures. Комитет объединяет в своем составе преподавателей и практических работников, занимающихся вопросами образования, юристов и экономистов, бизнесменов и общественных деятелей.
This also requires a change in the attitude of unscrupulous businessmen, who think nothing of the damage sustained by the sea and focus solely on profit. Это также требует изменений в мировоззрении беспринципных бизнесменов, которые вообще не задумываются о наносимом морю ущербе и беспокоятся только о своих доходах.
In exchange, the Porter Commission provided the Panel with copies of the testimony of certain high-ranking military officers, Government officials, private businessmen and other individuals who had appeared before it. Взамен Комиссия Портера предоставила Группе копии свидетельских показаний некоторых высокопоставленных офицеров, правительственных должностных лиц, частных бизнесменов и других выступавших перед ней лиц.
In Prague demand for rental apartments is high because of the large flow of foreigners, businessmen and wealthy people coming to Prague for quite long time. В столице Чехии, существует высокий спрос на аренду квартир, что объясняется большим потоком иностранцев, бизнесменов и состоятельных лиц, прибывающих в Прагу по делам на достаточно длительный срок.
Despite the decrease in the real estate marker, Las Vegas continues to attract businessmen and their potential employees. This decreases the surplus of unsold homes. Несмотря на спад на рынке жилой недвижимости города, Вегас продолжает привлекать бизнесменов и их потенциальных сотрудников, что помогает уменьшить запас непроданных домов.
Lee Byung-chul (12 February 1910 - 19 November 1987) was the founder of the Samsung Group and one of South Korea's most successful businessmen. 이병철; 12 февраля 1910 - 19 ноября 1987) - основатель «Samsung Group» и один из самых успешных бизнесменов Республики Корея.
Conferences: The Moscow Times - meeting place of Russian and foreign investors, businessmen and experts in Russia and abroad as well. The Moscow Times Conferences - место встречи российских и западных инвесторов, бизнесменов и экспертов как в России, так и за рубежом.
Members of Somali civil society from Mogadishu have informed the Monitoring Group that they blame arms traders and the associated businessmen for promoting fights for the profits that accrue to the traders and businessmen. Представители сомалийского гражданского общества из Могадишо информировали Группу контроля о том, что они возлагают вину за разжигание боевых действий на торговцев оружием и связанных с ними бизнесменов с учетом тех прибылей, которые те получают.