It was owned and run by two businessmen, one of whom was Robert Powell, an attorney and entrepreneur. |
Она была создана и принадлежала двум бизнесменам, одним из которых был Роберт Пауэлл, адвокат и предприниматель. |
The Liberian National Investment Commission may also issue diplomatic passports to foreign businessmen who are appointed to find interested investors abroad. |
Либерийская национальная комиссия по инвестициям может также выдавать дипломатические паспорта иностранным бизнесменам, занимающимся по ее поручению привлечением заинтересованных иностранных инвесторов. |
For commerce, IBM has recently introduced a Smarter Commerce platform that helps businessmen control the whole commerce cycle. |
В сфере коммерции IBM недавно представила платформу Smarter Commerce, которая помогает бизнесменам контролировать весь торговый цикл. |
The Explanatory Report states that it was decided not to better define what is intended by writing to leave businessmen the maximum freedom. |
В Пояснительном докладе говорится, что для предоставления бизнесменам максимальной свободы было решено не давать определения выражения "в письменном виде". |
The commission recommended compensation for residents, businessmen and investors whose properties had been damaged. |
Комиссия рекомендовала выплатить компенсацию жителям, бизнесменам и инвесторам за причиненный их имуществу ущерб. |
As Adam Smith cautioned, when businessmen get together, their talk usually turns to means of stifling competition. |
В свое время Адам Смит говорил, что стоит бизнесменам собраться вместе, как заходит разговор о способах подавления конкурентов. |
Members of port security allegedly attempted to sell the intercepted arms back to the businessmen who had organized the shipment. |
Согласно сообщениям, сотрудники службы безопасности порта попытались продать перехваченное оружие тем же бизнесменам, которые организовали доставку этой партии. |
Why was the Ethiopian administration issuing trade licences for Badme businessmen? |
Почему администрация Эфиопии выдавала лицензии на торговлю бизнесменам из Бадме? |
Efforts to fight organized crime continued with the arrests of several key figures connected with drug trafficking and of two prominent businessmen charged with fraud. |
Продолжалась борьба с организованной преступностью, в ходе которой было арестовано несколько ключевых фигур, связанных с незаконным оборотом наркотиков, а двум известным бизнесменам были предъявлены обвинения в мошенничестве. |
Increasingly, cash is handed over to sympathetic businessmen, who use it to procure foodstuffs, second-hand clothing or electronic goods for export to Somalia. |
Все чаще денежные средства передаются симпатизирующим бизнесменам, которые используют их для закупок продовольствия, бывшей в употреблении одежды или электронных товаров для экспорта в Сомали. |
The Rafah crossing was open for two days at the end of August, and patients and businessmen with permits are allowed through Erez crossing. |
Переход в Рафахе был открыт на два дня в конце августа; больным и бизнесменам с пропусками разрешается проход через КПП в Эрезе. |
It enables people to use cars without driving license, respectable businessmen (who arrived in Kiev and are not willing to drive themselves). |
Она дает возможность пользоваться авто людям, не имеющим водительских прав, респектабельным бизнесменам, приехавшим в Киев и не желающим садиться за руль самостоятельно. |
Diplomacy and politics these days cannot be practised by threatening families that wish to be reunited, or businessmen, members of Congress or politicians who have to resort to bodyguards for their own protection. |
Дипломатия и политика в наше время не могут осуществляться путем угроз семьям, которые хотят воссоединиться, или бизнесменам, членам конгресса или политикам, которым приходиться обращаться за помощью к телохранителям для сохранения собственной безопасности. |
The Governor said that his Administration was making a conscientious effort to pay debtors and had so far paid $4 million in overdue bills to local and overseas businessmen. |
Губернатор сказал, что его администрация предпринимает усилия по добросовестному погашению задолженности и к настоящему времени выплатила местным и зарубежным бизнесменам по просроченным векселям 4 млн. долл. США4. |
The Forum provided a far-reaching opportunity for a coming together and meeting, whether among businessmen or intellectuals, between civil society organizations or at the official level, in a friendly atmosphere far from the bustle that frequently characterizes ordinary political meetings. |
Форум предоставил широкую возможность встретиться и познакомиться не только бизнесменам и представителям интеллигенции, но и организациям гражданского общества, а также государственным деятелям, причем в дружественной обстановке, далекой от суеты, которая так часто характерна для обычных политических встреч. |
A copy of the draft agreement shows that the Congolese Minister of Mines had offered the Government of Burundi and businessmen a joint mining venture in the Bafwasende region for a concession area of 20,000 km2, with abundant deposits of gold, diamonds, coltan and cassiterite. |
Из копии проекта соглашения следует, что конголезский министр горнорудной промышленности предложил правительству и бизнесменам Бурунди взять в рамках совместного горнодобывающего предприятия в районе Бафвазенде в концессию участок площадью 20000 квадратных километров, на котором имеются богатые месторождения золота, алмазов, колтана и касситерита. |
Western businessmen, artists, architects, and others who need large amounts of money for expensive projects enjoy working with authoritarian regimes that "get things done." |
Западным бизнесменам, художникам, архитекторам и другим, которые нуждаются в крупных суммах денег для дорогостоящих проектов, нравится работать с авторитарными режимами, в которых «дела доводятся до конца». |
Our Government believes that business is best left to businessmen and that the proper role of government in this respect is to create an enabling environment in which the private sector can thrive as an engine of growth. |
Наше правительство считает, что бизнес лучше оставить бизнесменам и что наиболее уместная роль правительства в этом отношении заключается в создании таких благоприятных условий, в которых частный сектор может преуспевать как двигатель роста. |
The goal is to produce mechanisms and knowledge that will help policy makers and businessmen, at the national and European Union levels, to assess and reduce the risks of organized and other types of crime; |
Цель состоит в выработке механизмов и получении информации, которые помогали бы разработчикам политики и бизнесменам оценивать и уменьшать на национальном уровне и на уровне Европейского союза риски, связанные с организованной и другими видами преступности. |
Businessmen interested in contacting software developers - ISDEF is an excellent place to find potential business partners. |
Бизнесменам, заинтересованным в контактах с производителями ПО. ISDEF может стать посредником в поиске потенциальных партнеров. |
Flores, by contrast, offers legal security for businessmen and investors. |
Флорес же, наоборот, предлагает бизнесменам и инвесторам стабильность и защиту со стороны закона. |
Several rooms are particularly spacious and especially convenient for families or for businessmen searching the place for meeting. |
Некоторые особенно просторные номера нашего отеля прекрасно подойдут семьям и бизнесменам, планирующим провести деловые встречи. |
Attempts by the US to exert extra-territorial jurisdiction including the attempt to ban British businessmen from visiting Cuba, incite European resentment. |
Попытки США расширить свою экстра-территориальную юрисдикцию, включая попытку запретить британским бизнесменам посещать Кубу, подогревают негодование Европы. |
Yakememko once said to gazeta.ru that the Kremlin's support makes it possible for them to tell businessmen: "we need money for a national project". |
Василий Якеменко добавляет: «Моральная поддержка Кремля позволяет нам сказать бизнесменам: ребята, нужны деньги на национальный проект». |
Recommended to: businessmen interested in art and history or to people simply wishing to live a marvelous fairy-tale day in Moldova. |
Рекомендуем: бизнесменам, интересующимся историей и искусством, а также тем, кто хочет испытать сказочное наслаждение в Молдове. |