Английский - русский
Перевод слова Businessmen

Перевод businessmen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бизнесменов (примеров 297)
It had particular meaning to businessmen, diplomats, philosophers and poets. Термин в частности применялся относительно бизнесменов, дипломатов, философов и поэтов.
Many countries with high HIV incidence are losing their best and brightest workers - teachers, accountants, farmers and businessmen. Многие страны, где широко распространен ВИЧ, теряют своих лучших и самых способных работников - преподавателей, бухгалтеров, фермеров и бизнесменов.
A group of powerful businessmen went and met with President Reagan. Группа влиятельных бизнесменов встретилась с президентом Рейганом.
The Monitoring Group has learned from several sources that shipments of small arms are regularly being supplied to certain businessmen and other parties in Mogadishu, Kismaayo and elsewhere in Somalia through Kenya. Из нескольких источников Группе контроля стало известно, что партии стрелкового оружия регулярно направляются через Кению в адрес нескольких бизнесменов и других сторон в Могадишо, Кисмайо и в другие районы Сомали.
Increase the possibility of exchanges and contacts among the various sectors of the population (businessmen, farmers, teachers, etc.), not only those living in border areas. расширить возможность обмена и контактов между разными группами населения (бизнесменов, фермеров, учителей и т.д.) не только в пограничных зонах
Больше примеров...
Бизнесмены (примеров 222)
One-Eyed Jack's welcomed the businessmen and the tourists. В "ОДНОГЛАЗОМ ДЖЭКЕ" гулять бизнесмены и туристы.
From 1993 to 2011 Irish businessmen invested 139.3 million euros into Croatian economy and thus took 18th place among top investors in Croatia. С 1993 по 2011 год ирландские бизнесмены вложили 139,3 миллиона евро в экономику Хорватии и заняли 18-е место среди ведущих инвесторов в эту страну.
Successful businessmen don't let anything stand in their way. Успешные бизнесмены никогда не позволяют чему-либо становиться на их пути.
Given lower labor costs, local businessmen could decide to invest under the conditions of uncertainty and high risk that characterize post-conflict situations. В условиях низкой стоимости рабочей силы местные бизнесмены могут принять решение инвестировать в условиях нестабильности и высокого риска, которые характерны для послевоенной ситуации.
The warlords and businessmen, however, also buy weapons from elsewhere in the world. В то же время «военные бароны» и бизнесмены закупают оружие из любых других регионов мира.
Больше примеров...
Предпринимателей (примеров 211)
2nd Lack of transparency in public procedures so that certain businessmen are favoured 2-й фактор: отсутствие транспарентности в применяемых органами власти процедурах, что ставит в более выгодное положение отдельных предпринимателей
Prince Nicholas visited Russia for the first time in June 1992 when he acted as a second tour guide for a group of businessmen. Николай Романович впервые побывал в России в июне 1992 года, когда он выступал в качестве гида для группы предпринимателей.
On March 30, 2012 the Association of businessmen, professionals and managers recognized Lopez as the best businesswoman of the year. 30 марта 2012 г. Ассоциация предпринимателей, профессионалов и директоров провинции Аликанте признала Пуру лучшей женщиной-предпринимателем года.
For me, the answer has no doubts... By the greed of businessmen that despite the declining demand and therefore sales, existing as recession prices rise because they want to receive, at least the same benefits. Для меня ответа нет сомнений... По жадности предпринимателей, что, несмотря на снижение спроса и, следовательно, продажа, действующих по состоянию спада цены растут, потому что они хотят получить, по крайней мере такие же льготы.
The Government of Uganda has noted with concern the allegations of continued involvement of Ugandan military officers and businessmen in the illegal exploitation of natural resources, diversion of taxes and other revenue generation activities in eastern Democratic Republic of the Congo. Правительство Уганды с обеспокоенностью отметило утверждение о продолжающемся участии угандийских военнослужащих и предпринимателей в незаконной эксплуатации природных ресурсов, уклонении от налогообложения и в другой доходообразующей деятельности в восточной части Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Предприниматели (примеров 96)
Many businessmen, in fact, think that such comments do only harm. Многие предприниматели на самом деле думают, что такие комментарии только вредят.
The reported victims included women, students, businessmen, farmers, workers, a writer, a government employee and human rights defenders. Среди жертв имеются женщины, студенты, предприниматели, рабочие, один писатель, один государственный служащий и правозащитники.
Meaningful debate will be resisted by vested interests, politicians, businessmen and intellectuals, and by those who wish to keep the status quo for its own sake, not understanding the detrimental impacts of a broken economic system on society as a whole. Содержательному обсуждению будут мешать привилегированные группы, политики, предприниматели и интеллектуалы, а также те, кто хочет сохранить существующее положение просто в силу непонимания пагубных последствий несовершенства экономической системы для общества.
These persons included businessmen. В число этих лиц входят предприниматели.
In addition to these three large companies, several Ugandan and Congolese businessmen, including Idi Tabani, a resident of Kampala, operate a big, complex fuel distribution network. Помимо этих трех крупных компаний, многочисленные угандийские и конголезские предприниматели, в том числе проживающий в Кампале г-н Иди Табани, управляют широкой и разветвленной сетью снабжения горючим.
Больше примеров...
Бизнесменами (примеров 80)
Alongside the general discussions, the Forum hosted a number of bilateral meetings between officials and businessmen from both sides and with each other. Помимо общих дискуссий на Форуме состоялось несколько двухсторонних и личных встреч между официальными лицами и бизнесменами из обеих стран.
The establishment of relationships among civil societies, students, scholars, the private sector and businessmen of the countries of the region will help in promoting confidence. Установление связей между гражданскими обществами, студентами, преподавателями, частным сектором и бизнесменами стран региона поможет укрепить доверие.
During his stay, H.E. President Ismail Omar Guelleh held a breakfast meeting with prominent Ugandan businessmen and exchanged views with them on how to improve business relations between the two countries. Во время своего пребывания Его Превосходительство Президент Исмаил Омар Геллех имел деловой завтрак с видными угандийскими бизнесменами, с которыми он обменялся мнениями о путях совершенствования деловых отношений между двумя странами.
We're closed for businessmen. Мы хорошо ладим с бизнесменами.
According to ex-combatants, Kwanzeguhera deals directly with Uganda-based businessmen and traders, who transport commercial products by road and foot to Mutongo in order to stock FDLR shops, in exchange for gold. По словам бывших комбатантов, Кванзегухера ведет дела непосредственно с работающими в Уганде бизнесменами и торговцами, которые доставляют коммерческую продукцию в магазины ДСОР в Мутонго наземным транспортом и пешком, при этом расплата производится золотом.
Больше примеров...
Предпринимателями (примеров 50)
The establishment of links among official agencies, banks, chambers of commerce and businessmen. установление связей между официальными учреждениями, банками, торговыми палатами и предпринимателями.
In sum, at the moment ICU seems to have a broad mosaic of economic sectors headed by businessmen ready to provide the necessary financial support. В целом, в настоящее время СИС располагает широким спектром экономических секторов, возглавляемых предпринимателями, готовыми оказывать необходимую финансовую поддержку.
On 19 July on the meeting with Belarusian businessmen Niaklajeu announced that he is planning to become a delegate of 4th All-Belarusian National Assembly, which was supposed to take place in fall 2010. 19 июля на встрече с белорусскими предпринимателями Некляев объявил, что планирует стать делегатом 4-го Всебелорусского народного собрания, которое предположительного состоится осенью 2010 года.
In this regard, he has engaged in a provocative discussion with the media, officials of the international community, businessmen and officials of the Government of Guatemala with regard to HIV/AIDS in the rural and indigenous communities. В этом отношении он участвует в проведении дискуссий с представителями средств массовой информации, представителями международного сообщества, предпринимателями и официальными лицами по вопросам, касающимся распространения ВИЧ/СПИДа в сельских районах и общинах коренного населения.
While in charge of the Social Pastoral Commission he asked for a "social agreement" to overcome the economic crisis of Argentina, and organized discussion meetings for union leaders, businessmen and government representatives. Возглавив Социальную пастырскую комиссию Епископской конференции Аргентины Приматеста призывал достичь «социального соглашения», которое бы помогло преодолеть экономический кризис в Аргентине 1999-2002 годах В этой связи он организовал ряд встреч между представителями профсоюзов, предпринимателями и государственными чиновниками.
Больше примеров...
Бизнесменам (примеров 34)
The commission recommended compensation for residents, businessmen and investors whose properties had been damaged. Комиссия рекомендовала выплатить компенсацию жителям, бизнесменам и инвесторам за причиненный их имуществу ущерб.
Our Government believes that business is best left to businessmen and that the proper role of government in this respect is to create an enabling environment in which the private sector can thrive as an engine of growth. Наше правительство считает, что бизнес лучше оставить бизнесменам и что наиболее уместная роль правительства в этом отношении заключается в создании таких благоприятных условий, в которых частный сектор может преуспевать как двигатель роста.
Attempts by the US to exert extra-territorial jurisdiction including the attempt to ban British businessmen from visiting Cuba, incite European resentment. Попытки США расширить свою экстра-территориальную юрисдикцию, включая попытку запретить британским бизнесменам посещать Кубу, подогревают негодование Европы.
He joined with George Marston and other civic-minded businessmen to purchase the site of the original Presidio of San Diego, which they developed as a historic park and eventually donated to the city of San Diego. Он присоединился к Джорджу Марстону и другим гражданским бизнесменам, чтобы выкупить историческую Резиденцию Сан-Диего, которую они превратили в исторический парк и в итоге пожертвовали городу Сан-Диего.
Wonderful surrounding for cigar smoking coupled with exquisite drinks, is close to traditional cigar lovers - politicians, businessmen, bankers, and bohemia, and the general public, working close by. Отличная атмосфера для курения сигар в сопровождении элитных напитков близка и классическим любителям сигар (политикам, бизнесменам, банкирам и богеме), так и на бизнес-аудитории города (работникам близлежащих учреждений).
Больше примеров...
Предпринимателям (примеров 24)
Legal firm Global Consulting offers both to businessmen and the enterprises, and private persons all spectrum of legal services. Юридическая фирма Глобал Консалтинг предлагает весь спектр юридических услуг как предпринимателям и предприятиям, так и частным лицам.
OIOS received information pertaining to documents purportedly sent from senior officials in UNTSO to public officials and private businessmen in a Member State. УСВН была получена информация о документах, предположительно направленных старшими сотрудниками ОНВУП государственным служащим и частным предпринимателям в одном из государств-членов.
Ensure the unconditional return of the properties of Ethiopian civilians and businessmen confiscated and robbed by the Eritrean regime; обеспечить безоговорочное возвращение имущества эфиопским гражданским лицам и предпринимателям, которое было конфисковано или похищено эритрейским режимом;
Third-country businessmen are, under penalty of sanctions, prohibited from making investments or doing business with Cuba ostensibly because such transactions involve property claimed by the United States of America. Предпринимателям третьих стран запрещается осуществлять инвестиции на Кубе или поддерживать торговые отношения с ней под тем предлогом, что такие операции связаны с имуществом, на которое претендуют Соединенные Штаты.
We have invited businessmen to organize themselves in order to take advantage of this new opportunity for our economy. Мы предложили деловым людям и предпринимателям воспользоваться этой новой возможностью, представившейся для нашей экономики.
Больше примеров...
Бизнесмена (примеров 14)
Sam led a hostage rescue operation in Venezuela for some U.S. businessmen. Сэм занимался спасением американского бизнесмена, которого держали в заложниках в Венесуэле.
Some weeks later, four businessmen were arrested in connection with a high-profile banking corruption scandal. Несколько недель спустя были арестованы четыре бизнесмена в связи с крупным скандалом, связанным с коррупцией в банковской сфере.
How could honest businessmen have one hundred million cash? Откуда у честного бизнесмена может быть 100 лимонов налички?
The horses, the hogtied businessmen with the magically dissolving ropes? Лошадей, связанного бизнесмена, у которого волшебным образом исчезли верёвки?
Almost immediately two prominent Norman businessmen, former Purcell railroad freight agent Delbert Larsh and railroad station chief cashier Thomas Waggoner, began lobbying for the territorial government to locate its first university in Norman. Почти сразу два выдающихся бизнесмена молодого города - бывший фрахтовый агент Purcell Дельберт Ларш и главный кассир железнодорожной станции Томас Ваггонер стали лоббировать в местном правительстве строительство первого университета в Нормане.
Больше примеров...
Деловых людей (примеров 17)
Proposals for businessmen, which value professionalism, comfort and the high standards of the maintenance. Предложения для деловых людей, ценящих профессионализм, комфорт и высокие стандарты обслуживания.
The Chamber's head office welcomes and advises entrepreneurs and businessmen who wish to set up business in Monaco. Штаб-квартира ПЭР служит местом встреч и консультаций для предпринимателей и деловых людей, желающих обосноваться в Монако.
In August 1995, security organs reportedly raided a number of offices and homes of businessmen supplied with fax machines, confiscating many of them. В августе 1995 года сотрудники органов безопасности, по сообщениям, ворвались в офисы и дома некоторых деловых людей, у которых были факсимильные аппараты, и конфисковали многие из этих аппаратов.
But China's soaring growth, seen in contrast with stagnation in Latin America's economies, has awakened governments and businessmen across the region. Однако стремительное развитие Китая, контрастирующее с застоем экономики стран Латинской Америки, пробудило правительства и деловых людей всего региона.
The first Businessmen's Week was held in Cairo, while the second was held in Ouagadougou, Burkina Faso, on the fringe of the industries and crafts fair but no further Businessmen's Weeks have since been held. Первая такая неделя проходила в Каире, вторая - в Уагадугу, Буркина-Фасо, во время выставки промышленных и ремесленных изделий, но в дальнейшем Недели арабских и африканских деловых людей не проводились.
Больше примеров...
Деловые люди (примеров 18)
Look, we are all businessmen here. М: Послушай, мы все деловые люди.
No, they're businessmen, right? Нет, они деловые люди, не так ли?
Businessmen and warlords continue to take advantage of the present situation. Деловые люди и полевые командиры продолжают пользоваться нынешней ситуацией в своих интересах.
All our people are businessmen. Видишь ли, все они деловые люди.
We're all businessmen here. Мы здесь все деловые люди.
Больше примеров...
Представителей деловых кругов (примеров 9)
For example, regional and/or national centres for trade data for businessmen could be set up around the UNCTAD trade point programme. Например, в привязке к программе создания центров по вопросам торговли, осуществляемой ЮНКТАД, могли бы быть созданы региональные и/или национальные центры торговой информации для представителей деловых кругов.
In addition, UNEP assisted some Parties to produce, publish and disseminate a regional educational guidebook on climate change, to convene a workshop for businessmen and to develop regional approaches. Помимо этого, ЮНЕП оказывала содействие некоторым Сторонам в разработке, публикации и распространении регионального учебного руководства по тематике изменения климата, в проведении рабочего совещания для представителей деловых кругов и в разработке региональных подходов.
We support the efforts to hold a consultative meeting to bring together various groups of people, including individuals, businessmen and community groups, in order to get views and proposals in addition to those of political parties. Мы поддерживаем шаги по проведению консультативного совещания с участием различных групп людей, в том числе отдельных лиц, представителей деловых кругов и общественности, с тем чтобы они изложили свои позиции и выдвинули предложения в дополнение к тем, которые представлены политическими партиями.
ICEPS organized technical seminars and workshops for European and other businessmen. Институт международного экономического сотрудничества и развития организовал технические семинары и практикумы для представителей деловых кругов европейских и других стран.
This case shows rapprochement of the activities and interests of some Zimbabwean businessmen, and a possible link between arms dealing and mining activities in the Democratic Republic of the Congo. Этот пример иллюстрирует «смычку» коммерческих целей и интересов некоторых представителей деловых кругов Зимбабве и возможную связь между торговлей оружием и разработкой недр в Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Бизнесменах (примеров 4)
Florence, get Sophie Boyd on the phone and see what she knows about these four businessmen. Флоренс, позвоните Софи Бойд и выясните, что ей известно об этих бизнесменах.
We speak of aggressive businessmen, or aggressive surgery, in positive terms. Мы говорим об агрессивных бизнесменах или об агрессивной хирургии в положительном смысле.
Jordan requested additional details about the businessmen to enable it to conduct an investigation. Иордания запросила дополнительную информацию об этих бизнесменах, которая дала бы ей возможность провести расследование.
What do you think of these "businessmen"? И что вы думаете об этих "бизнесменах"?
Больше примеров...
Дельцов (примеров 4)
That guy makes Republicans look like a bunch of crooks and greedy businessmen. Этот мужик выставляет республиканцев кучкой жадных дельцов и жуликов.
Thousands of Roman businessmen and officials and their families settled in Britannia. Тысячи римских дельцов и чиновников и членов их семей поселились в Британии.
He had to have the cooperation of statesmen, military leaders, diplomats and businessmen. Он нуждался в сотрудничестве со стороны государственных деятелей, военных лидеров, дипломатов и дельцов».
At this point Chi San gains his first student, Jin Lun nephew of Mr Li and goes through various integrity "tests" from local businessmen to prove if he is a true Shaolin Monk. Здесь Шань получает своего первого ученика, Цзиньлуня, племянника Ли, и проходит «тесты» от местных дельцов, чтобы доказать, что он истинный монах из Шаолиня.
Больше примеров...