Английский - русский
Перевод слова Businessmen

Перевод businessmen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бизнесменов (примеров 297)
We invite senior officers and their spouses as guests, and then we ask community leaders and businessmen to sponsor tables, so it combines fund-raising with community outreach. Мы приглашаем старших офицеров и их супругов как гостей, а затем, мы просим глав общин и бизнесменов проспонсировать столы, таким образом, это объединяет сбор средств с поддержкой населения.
The chiefs of armed groups took over the roles traditionally held by administrators, businessmen, traditional chiefs and law enforcement officers. Командиры вооруженных группировок брали на себя функции, которые обычно возлагались на администраторов, бизнесменов, традиционных вождей и сотрудников правоохранительных органов.
Sixteen of the newly reported cases of disappearance are said to have occurred in Tibet and concerned eight monks, a church leader, an accountant, a driver, a mechanic, a teacher, two businessmen and one person of unknown profession. Шестнадцать из вновь сообщенных случаев исчезновения произошли в Тибете и касались восьми монахов, одного религиозного деятеля, бухгалтера, водителя, механика, преподавателя, двух бизнесменов и одного лица неизвестной профессии.
Long live the Businessmen and Workers Party! Да здравствует Партия Бизнесменов и Рабочих!
Unfortunately, under the far-too-long leadership of Guido Westerwelle, the FDP has degenerated into a party notable for defending the freedom only of a few privileged individuals: bankers and businessmen. К несчастью, за слишком длительный срок руководства Гидо Вестервелле, СвДП превратилась в партию, известную своей защитой свободы только нескольких привилегированных индивидуумов: банкиров и бизнесменов.
Больше примеров...
Бизнесмены (примеров 222)
The members of the Committee aren't secret agents, they're businessmen. Члены Комитета не секретные агенты, они бизнесмены.
So you're suggesting that the suspects are a group of civil servants and businessmen? То есть, по-твоему, подозреваемые - чиновники и бизнесмены?
Businessmen could make casts and mounted skeletons of the specimen and market them to other museums, schools, companies, and shopping centers. Бизнесмены могли бы делать слепки и макеты скелетов экспонатов и продавать их другим музеям, в школы, компании и центры торговли.
Although businessmen initially expected growth. Хотя бизнесмены изначально рассчитывали на рост.
No, we're businessmen. Нет, мы бизнесмены.
Больше примеров...
Предпринимателей (примеров 211)
A group of influential Somali businessmen visited Djibouti in March 2000 and pledged moral and material support for the Conference. В марте 2000 года Джибути посетила группа влиятельных сомалийских предпринимателей, которые заявили о моральной и материальной поддержки Конференции.
Assassinations have targeted businessmen, elders, religious leaders, judicial officials and security and law enforcement officials. Были убиты несколько предпринимателей, старейшин, религиозных лидеров, работников судебных органов и органов по обеспечению безопасности и правоохранительных органов.
revealing of public leaders among businessmen and public associations выявление общественных лидеров среди предпринимателей и общественных объединений
Turning to the question of limiting international contagion once a crisis begins in one country, the gap between what market participants will recommend as market professionals and what they will accept as businessmen is even greater. Что касается вопроса об ограничении международного распространения кризиса после его начала в одной стране, то разрыв между тем, что могут рекомендовать участники рынка в качестве специалистов по рынкам, и тем, что они согласятся принять в качестве предпринимателей, является еще большим.
Furthermore, the mission noted expressions of concern about interference in the right to freedom of association of certain sectors such as the labour organizations, the Medical Association and the Bar Association, and the National Association of Businessmen. Кроме этого, миссия отметила обеспокоенность в связи с посягательствами на свободу ассоциации некоторых секторов, таких, как профсоюзные организации, Медицинская ассоциация и Ассоциация юристов, а также Национальная ассоциация предпринимателей.
Больше примеров...
Предприниматели (примеров 96)
Ugandan businessmen do not trade in arms and therefore have no arms to give to the armed groups in Ituri. Предприниматели Уганды не занимаются торговлей оружием и соответственно не имеют оружия, чтобы поставлять его вооруженным группировкам в Итури.
On that occasion the Haitian businessmen and Aristide agreed on new rules to be followed when democracy was restored and the President returned. На этой встрече гаитянские предприниматели и Аристид согласились на новые "правила игры" на то время, когда будет восстановлена демократия и президент вернется к исполнению своих обязанностей.
The Monitoring Group has received information that Somali businessmen, particularly around the Mogadishu Somali Arms Market, have prospered through active participation in the buying and selling of weapons and have established their own armed security details in their respective spheres of business. Группа контроля получила информацию о том, что сомалийские предприниматели, особенно те, которые действуют на рынках оружия в окрестностях Могадишо, получают большие доходы благодаря активному участию в купле-продаже оружия и создали свои собственные подразделения безопасности, задействованные в их соответствующих сферах предпринимательской деятельности.
Businessmen, traders and dealers and private farmers (see below) may pay their own social security if they so desire. Предприниматели, торговцы, посредники и частные фермеры (см. ниже) могут по своему желанию оплачивать свое социальное обеспечение.
These individuals included businessmen. В число этих лиц входили предприниматели.
Больше примеров...
Бизнесменами (примеров 80)
Webs of association among pirates, prominent businessmen, warlords and Government officials often intersect with Al-Shabaab networks. Многочисленные связи между пиратами, влиятельными бизнесменами, полевыми командирами и должностными лицами правительства часто включают контакты с сетями «Аш-Шабааб».
"certain businessmen," but I don't know if any of it was true. "Некоторыми бизнесменами", но я не уверен, что было правдой.
It is now up to politicians, businessmen and civil society to continue the work accomplished by scientists. Теперь дело за политиками, бизнесменами и гражданским обществом, которые должны продолжить работу, проделанную учеными.
We're closed for businessmen. Мы хорошо ладим с бизнесменами.
The first episode of the show on September 30 included with investigative journalists Dimitar Stoyanov and Attila Biro, about an investigation of alleged fraud with EU funds linked to big businessmen and politicians. 30 сентября первый эпизод вели журналисты-расследователи Димитр Стоянов и Аттила Биро, которые рассказывали о расследовании предполагаемого мошенничества с фондами Европейского союза, связанными с крупными бизнесменами и политиками.
Больше примеров...
Предпринимателями (примеров 50)
The same UPDF commanders also became businessmen who traded in the resources of Ituri. Те же самые командиры УПДФ стали также предпринимателями, распродававшими природные ресурсы округа Итури.
Build alliances with foreign businessmen as a banker. И создавать альянсы с иностранными предпринимателями как банкир
The persons on trial, referred to as businessmen in this report, were active in various areas of food, textile and goods production and merchandise in Andijan. Подсудимые, которые в настоящем докладе именуются предпринимателями, были заняты в Андижане в различных областях производства и торговли продуктами питания, текстильными изделиями и другими товарами.
In this context, the Court pointed out that the Hiawatha signatories were businessmen and a civil servant and that they all were literate and active participants of the economy and society of their province. В этом контексте Суд указал, что подписавшие Договор представители гайавата, являлись предпринимателями и гражданскими служащими и что они были вполне грамотными и активными участниками экономической и социальной жизни своей провинции.
Works on economical arguments between businessmen (legal entities, or physical persons performed ownership activity without no making legal entity) arising from the civic, administrative and other law terms hear by economical court in administrative execution rule. Предприниматель может обратиться в суд и участвовать в судебном заседании непосредственно или через своего представителя. Споры между предпринимателями, возникшие из гражданских, административных и других правоотношений рассматриваются экономическими судами.
Больше примеров...
Бизнесменам (примеров 34)
It enables people to use cars without driving license, respectable businessmen (who arrived in Kiev and are not willing to drive themselves). Она дает возможность пользоваться авто людям, не имеющим водительских прав, респектабельным бизнесменам, приехавшим в Киев и не желающим садиться за руль самостоятельно.
Western businessmen, artists, architects, and others who need large amounts of money for expensive projects enjoy working with authoritarian regimes that "get things done." Западным бизнесменам, художникам, архитекторам и другим, которые нуждаются в крупных суммах денег для дорогостоящих проектов, нравится работать с авторитарными режимами, в которых «дела доводятся до конца».
Our Government believes that business is best left to businessmen and that the proper role of government in this respect is to create an enabling environment in which the private sector can thrive as an engine of growth. Наше правительство считает, что бизнес лучше оставить бизнесменам и что наиболее уместная роль правительства в этом отношении заключается в создании таких благоприятных условий, в которых частный сектор может преуспевать как двигатель роста.
Businessmen interested in contacting software developers - ISDEF is an excellent place to find potential business partners. Бизнесменам, заинтересованным в контактах с производителями ПО. ISDEF может стать посредником в поиске потенциальных партнеров.
BCDs will constitute a vast multidisciplinary network assisting businessmen seeking sales, import, investment opportunities, joint-ventures, outsourcing, etc... under the control of the national organizations to the advantage of their members or affiliated members. Bcds создаст широкую многофункциональную сеть, которая будет помогать бизнесменам искать возможности продажи, импорта и инвестиций, совместные предприятия, привлечение внешних ресурсов для решения собственных проблем и т.д. под контролем национальных организаций с пользой для их непосредственных членських или дочерних организаций.
Больше примеров...
Предпринимателям (примеров 24)
Powerful businessmen might sometimes be closer to the powers of command (Minister) than the head of the Competition Authority. Влиятельным предпринимателям порой легче найти доступ к руководителям министерств, чем начальнику управления по вопросам конкуренции.
As young businessmen frequently do not have necessary knowledge and experience of enterprise activity, during competition there are training seminars, trainings and consultations on actual questions of business. Так как молодым предпринимателям зачастую не хватает необходимых знаний и опыта предпринимательской деятельности, в ходе конкурса проводятся обучающие семинары, тренинги и предоставляются консультации по актуальным вопросам предпринимательства.
CNDP used the Bunagana border post to bring in supplies to sustain its military operations, raise taxes from imports and grant Customs exemptions to favoured businessmen. НКЗН использовал пограничный пост Бунагана для доставки материальных средств для поддержки своих военных операций, сбора налогов на импорт и предоставления освобождений от уплаты таможенных пошлин привилегированным предпринимателям.
It controls mining sites including Angumu and Elonga, where it sells its gold to businessmen from Butembo and Beni. Она контролирует месторождения полезных ископаемых, включая Ангуму и Элонга, где члены этой группы продают золото предпринимателям из Бутембо и Бени.
Within the framework of the project, it is planned to give the legal and psychological help to young businessmen, especially to beginning businessmen. В рамках проекта планируется предоставлять юридическую и психологическую помощь молодым предпринимателям, особенно тем, кто только начинает свой путь в бизнесе.
Больше примеров...
Бизнесмена (примеров 14)
I was reading about this syndrome in Japan that Japanese businessmen have. Я читал про синдром японского бизнесмена.
Sam led a hostage rescue operation in Venezuela for some U.S. businessmen. Сэм занимался спасением американского бизнесмена, которого держали в заложниках в Венесуэле.
How could honest businessmen have one hundred million cash? Откуда у честного бизнесмена может быть 100 лимонов налички?
The horses, the hogtied businessmen with the magically dissolving ropes? Лошадей, связанного бизнесмена, у которого волшебным образом исчезли верёвки?
But look how Putin abuses that "common" space: barbaric treatment of Chechens, the businessmen Mikhail Khodorkovsky imprisoned, foreign NGO's hounded, a co-leader of last year's Orange Revolution, Yuliya Tymoshenko, indicted by Russian military prosecutors on trumped-up charges. Но посмотрите, как Путин злоупотребляет этими "общими" пространствами: варварское обращение с чеченцами, лишение свободы бизнесмена Михаила Ходорковского, травля международных НПО, предъявление сфабрикованных обвинений российской военной прокуратуры против одного из лидеров прошлогодней Оранжевой Революции Юлии Тимошенко.
Больше примеров...
Деловых людей (примеров 17)
Proposals for businessmen, which value professionalism, comfort and the high standards of the maintenance. Предложения для деловых людей, ценящих профессионализм, комфорт и высокие стандарты обслуживания.
In August 1995, security organs reportedly raided a number of offices and homes of businessmen supplied with fax machines, confiscating many of them. В августе 1995 года сотрудники органов безопасности, по сообщениям, ворвались в офисы и дома некоторых деловых людей, у которых были факсимильные аппараты, и конфисковали многие из этих аппаратов.
I want to tell the Russian people that they will always be welcome in Georgia, as tourists, as students, as businessmen, as journalists or simply as friends, but never as occupation forces. Я хочу сказать россиянам, что мы всегда будем рады видеть их в Грузии в качестве туристов, студентов, деловых людей, журналистов или просто друзей, но никак не в качестве оккупационных сил.
The initiatives organized during the year were coordinated by a national committee composed of representatives of non-governmental organizations, businessmen and businesswomen and representatives of Government and the media, under the leadership of Ms. Ruth Cardoso, President of the Solidarity Community Programme. Осуществление выдвигавшихся в течение Года инициатив координировалось национальным комитетом, состоящим из представителей неправительственных организаций, деловых людей и представителей правительства и средств массовой информации, действующих под руководством г-жи Рут Кардозу, Председателя Программы общественной солидарности.
The hotel is located in business and cultural city centre, focused on businessmen for fruitful work and rest. Отель расположен в деловом и культурном центре города, ориентирован на деловых людей, которым предлагаются все условия для плодотворной работы и полноценного отдыха.
Больше примеров...
Деловые люди (примеров 18)
Look, we are all businessmen here. М: Послушай, мы все деловые люди.
He can be abrupt and harsh, just like all other businessmen but Leo is the first person to understand how important this house is for us. Он может быть резким и жестким, как все деловые люди, Но Лео - первый кто понимает, как дорог нам этот дом.
All our people are businessmen. Видишь ли, все они деловые люди.
Businessmen are afraid of the reality of adventure. Деловые люди боятся приключений.
In the paper world, businessmen are in most cases free to choose among a wide range of methods to achieve integrity and authenticity of communications (for example, the different levels of handwritten signature seen in documents of simple contracts and notarized acts). Деловые люди, оперирующие бумажными документами, в большинстве случаев могут на свой выбор использовать широкий ассортимент методов обеспечения целостности и подлинности сообщений (например, собственноручные подписи разных степеней надежности под обычными договорами и нотариально заверенными актами).
Больше примеров...
Представителей деловых кругов (примеров 9)
ACC has gained public confidence by summoning ministers, members of parliament, political leaders, high government officials and top businessmen. КБК завоевала доверие населения своей деятельностью по привлечению к ответственности министров, депутатов парламента, политических лидеров, высокопоставленных правительственных должностных лиц и высших представителей деловых кругов.
An ad hoc Meeting was organised on business opportunities in Energy Efficiency Demonstration Zones (Minsk, Belarus, October 1995), with participation of 150 businessmen from 15 ECE member countries. Было организовано специальное совещание по возможностям осуществления предпринимательской деятельности в энергоэффективных демонстрационных зонах (Минск, Беларусь, октябрь 1995 года), в котором приняли участие 150 представителей деловых кругов от 15 стран - членов СНГ.
In addition, UNEP assisted some Parties to produce, publish and disseminate a regional educational guidebook on climate change, to convene a workshop for businessmen and to develop regional approaches. Помимо этого, ЮНЕП оказывала содействие некоторым Сторонам в разработке, публикации и распространении регионального учебного руководства по тематике изменения климата, в проведении рабочего совещания для представителей деловых кругов и в разработке региональных подходов.
The Ministry of Social Affairs and Labour has a number of social centres and homes and uses its available resources and support obtained from domestic and international civil organizations and businessmen to develop and enhance the services in those centres and homes. Министерство социальных дел и труда имеет ряд социальных центров и приютов и использует имеющиеся у него ресурсы и средства, полученные от отечественных и международных гражданских организаций и представителей деловых кругов, для налаживания и расширения деятельности указанных учреждений.
This case shows rapprochement of the activities and interests of some Zimbabwean businessmen, and a possible link between arms dealing and mining activities in the Democratic Republic of the Congo. Этот пример иллюстрирует «смычку» коммерческих целей и интересов некоторых представителей деловых кругов Зимбабве и возможную связь между торговлей оружием и разработкой недр в Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Бизнесменах (примеров 4)
Florence, get Sophie Boyd on the phone and see what she knows about these four businessmen. Флоренс, позвоните Софи Бойд и выясните, что ей известно об этих бизнесменах.
We speak of aggressive businessmen, or aggressive surgery, in positive terms. Мы говорим об агрессивных бизнесменах или об агрессивной хирургии в положительном смысле.
Jordan requested additional details about the businessmen to enable it to conduct an investigation. Иордания запросила дополнительную информацию об этих бизнесменах, которая дала бы ей возможность провести расследование.
What do you think of these "businessmen"? И что вы думаете об этих "бизнесменах"?
Больше примеров...
Дельцов (примеров 4)
That guy makes Republicans look like a bunch of crooks and greedy businessmen. Этот мужик выставляет республиканцев кучкой жадных дельцов и жуликов.
Thousands of Roman businessmen and officials and their families settled in Britannia. Тысячи римских дельцов и чиновников и членов их семей поселились в Британии.
He had to have the cooperation of statesmen, military leaders, diplomats and businessmen. Он нуждался в сотрудничестве со стороны государственных деятелей, военных лидеров, дипломатов и дельцов».
At this point Chi San gains his first student, Jin Lun nephew of Mr Li and goes through various integrity "tests" from local businessmen to prove if he is a true Shaolin Monk. Здесь Шань получает своего первого ученика, Цзиньлуня, племянника Ли, и проходит «тесты» от местных дельцов, чтобы доказать, что он истинный монах из Шаолиня.
Больше примеров...