| Look, we are all businessmen here. | М: Послушай, мы все деловые люди. |
| Our friends are businessmen, and you are very bad for business. | Наши друзья - деловые люди, а ты делу сильно мешаешь. |
| They are reasonable, but they're businessmen. | Они вообще благоразумны, но они деловые люди. |
| We're all businessmen, right? | Мы все тут деловые люди, верно? |
| See... All our people are businessmen. | Видишь ли, все они деловые люди. |
| No, they're businessmen, right? | Нет, они деловые люди, не так ли? |
| Why, here, you're all businessmen here. | Вы все здесь - деловые люди. |
| On the other hand, some businessmen did indeed seem to have been involved with those groups and were therefore liable to prosecution. | Некоторые же деловые люди, по-видимому, действительно были связаны с этими группами, в связи с чем они подлежат привлечению к судебной ответственности. |
| Western intellectuals, and even administrators and businessmen, have a tendency to think of developing country institutions more or less in terms of their own. | Интеллектуалы западных стран и даже руководители и деловые люди склонны представлять себе институты развивающихся стран более или менее с точки зрения своих собственных. |
| He can be abrupt and harsh, just like all other businessmen but Leo is the first person to understand how important this house is for us. | Он может быть резким и жестким, как все деловые люди, Но Лео - первый кто понимает, как дорог нам этот дом. |
| Many professionals and businessmen fled the country in the wake of the crisis and the impact of the drain of human resources has severely affected the Liberian economy. | Многие специалисты и деловые люди покинули страну в ходе кризиса, и поэтому последствия утечки людских ресурсов серьезно сказались на экономике Либерии. |
| Businessmen who wish to look well and young frequently dare at plastic operations. | На пластические операции сегодня зачастую решаются занятые, деловые люди, которые хотят хорошо и молодо выглядеть. |
| Businessmen and warlords continue to take advantage of the present situation. | Деловые люди и полевые командиры продолжают пользоваться нынешней ситуацией в своих интересах. |
| All our people are businessmen. | Видишь ли, все они деловые люди. |
| We're all businessmen here. | Мы здесь все деловые люди. |
| Businessmen are afraid of the reality of adventure. | Деловые люди боятся приключений. |
| In the paper world, businessmen are in most cases free to choose among a wide range of methods to achieve integrity and authenticity of communications. | Деловые люди, оперирующие бумажными документами, в большинстве случаев могут на свой выбор использовать широкий ассортимент методов обеспечения целостности и подлинности сообщений. |
| In the paper world, businessmen are in most cases free to choose among a wide range of methods to achieve integrity and authenticity of communications (for example, the different levels of handwritten signature seen in documents of simple contracts and notarized acts). | Деловые люди, оперирующие бумажными документами, в большинстве случаев могут на свой выбор использовать широкий ассортимент методов обеспечения целостности и подлинности сообщений (например, собственноручные подписи разных степеней надежности под обычными договорами и нотариально заверенными актами). |