| This is a very dangerous business. | Это очень опасное занятие. |
| It's a lonely business, dying. | Это одинокое занятие, умирать. |
| We'll take our business elsewhere. | Мы найдем себе занятие поинтереснее. |
| Peace is a dangerous business. | Пропаганда мира опасное занятие. |
| It's such an unseemly business. | Это такое недостойное занятие. |
| We're in the wrong business. | Мы выбрали не то занятие. |
| This business is not for the weak of heart. | Это занятие не для слабонервных. |
| Regrowing bones is a nasty business. | Кости растить - занятие не из приятных. |
| She says she had been a disc jockey on the college radio station and had decided on a career in show business. | Она работала секретаршей в одной из радиостанций и мечтала когда-нибудь бросить это скучное занятие. |
| Such proof could include registration certificates, business licences or lease agreements. | Таким доказательством могут служить регистрационные свидетельства, лицензии на занятие коммерческой деятельностью или договоры аренды. |
| operating license if necessary for the particular type of business; | при необходимости - лицензия на занятие тем или иным конкретным видом деятельности; |
| The farm business may be only one component of the household portfolio. | Занятие сельскохозяйственной деятельностью может быть лишь одним из компонентов портфеля домашнего хозяйства. |
| They include administrative barriers to entry into a market, exclusive rights, certificates, licences and other permits for starting business operations. | К их числу относятся административные барьеры на пути проникновения на рынок, исключительные права, сертификаты, лицензии и другие разрешения на занятие коммерческой деятельностью. |
| By 1958 this had become The Shamrock Stamp Club, a mail order sales business promoted by advertising in Mickey Mouse comics. | В 1958 году это занятие привело к созданию «Филателистического клуба Трилистник» (The Shamrock Stamp Club), бизнес по продаже почтовых марок по заказу с доставкой по почте, который рекламировался в комиксах о Микки Маусе. |
| Listen, think of this as the cost of doing business. | Слушай, воспринимай это как цену за твоё занятие. |
| His family would be relieved beyond measure that he'd found himself a future far away from their business. | Его родные будут рады, что он нашел себе занятие подальше от семейного дела. |
| Women's participation in business activities represents a viable alternative to unpaid household related activities and unemployment. | Занятие женщин предпринимательской деятельностью является эффективной альтернативой их неоплачиваемому труду в рамках домашнего хозяйства и безработице. |
| Companies that fail to comply with this obligation risk losing their business licences. | Компании, не выполняющие эту обязанность, могут потерять свои лицензии на занятие предпринимательской деятельностью. |
| Women also benefited from credit and training programmes. The majority of loans approved for business enterprises and commercial activities were granted to women. | На женщин также рассчитаны программы в области предоставления кредитов и профессионально-технической подготовки, поскольку большинство займов на деловые предприятия и занятие коммерческой деятельностью выдается женщинам. |
| Under Jordanian law, men and women possess identical legal capacity in all civil matters, such as concluding contracts, administering property and engaging in business. | Согласно законодательству Иордании, мужчины и женщины обладают одинаковой правоспособностью во всех гражданских вопросах, таких как заключение договоров, управление собственностью и занятие предпринимательской деятельностью. |
| Then, thirdly, in some countries gambling business without license is illegal and it may bring to management and criminal responsibilities. | В некоторых странах занятие игорным бизнесом без лицензии является незаконным предпринимательством и может повлечь за собой административную и уголовную ответственность. |
| I actually think starting an interior design business is... interesting. | Думаю, дизайн интерьеров это... довольно интересное занятие |
| The exercise by married women of the right to engage in business is still restricted by the need for authorization from their husband. | Права на занятие торговлей состоящих в браке женщин по-прежнему ограничены, поскольку они могут заниматься этим только с разрешения мужа. |
| Documentation is also required for various government licensing, for example, driver's license, vocational and business licenses. | Удостоверение необходимо и для получения различных разрешающих документов, выдаваемых государственными органами, таких, как водительские права, разрешение на занятие профессиональной и предпринимательской деятельностью. |
| Property rights are an essential component of legal empowerment that facilitates access to credit, transfer of assets, entrepreneurship and business formation and contributes to poverty eradication. | Имущественные права являются одним из важнейших компонентов расширения юридических прав малоимущих слоев населения, который облегчает доступ к кредитам, передачу активов, занятие предпринимательской деятельностью и создание собственных предприятий и способствует искоренению нищеты. |