| Stefan burned his journals a while ago. | Стефан давно сжег свои дневники. | 
| I burned a few buildings. | Я сжег несколько зданий. | 
| Well, he burned his own ships. | Он сжег свои собственные корабли. | 
| That bridge was burned a long time ago. | Я сжег этот мост давным-давно. | 
| He burned my uncle alive. | Он заживо сжег моего дядю. | 
| He burned them alive. | Он сжег их заживо. | 
| You burned off my hair. | Ты сжег мои волосы. | 
| Seth burned the deed to the commune. | Сет сжег купчую коммуны. | 
| I sold and I burned the deed. | Я продал и сжег купчую. | 
| These gates were burned by an English regiment for firewood. | Английский полк сжег их вместо хвороста. | 
| I've burned out another dozen CPLDs, trying to cool this thing down. | Я сжег еще кучу этих стержней, пытаясь охладить эту штуку. | 
| You didn't want to turn over your precious notes on Minbari biology during the war so you just burned them instead and walked away again. | Ты не захотел закончить свои драгоценные военные заметки о минбарской биологии поэтому ты просто сжег их и ушел прочь снова. | 
| That robot unit has the Biokernel from the unit your man burned installed in it. | Этот бот имеет биоядро от бота, которого сжег ваш человек. | 
| The siege lasted only three days, after which the Takeda forces burned the town to the ground and left. | Осада продолжалась всего трое суток, после чего Такэда сжег город Одавара и отступил в свои владения. | 
| James marched on the town of Dumbarton, burned it, and killed the keeper of the royal castle there, Sir John Stewart of Dundonald, who was the King's uncle. | Джеймс осадил, взял и сжег город Дамбартон, умертвив хранителя королевского замка, сэра Джона Стюарта из Дендональда, который приходился дядей королю. | 
| During a prayer meeting at Lubumbashi in Katanga Province, a pastor of the 30th Pentecostal community of the Congo burned four children alleged to have engaged in witchcraft. | Пастор 30-й общины пятидесятников Конго во время общей молитвы в Лубумбаши в Катанге сжег четырех так называемых детей-колдунов. | 
| He managed to defeat Bahram-Shah, and then had Ghazna sacked and burned and put the city into fire for seven days and seven nights. | Ему удалось разгромить Бахрам-Шаха, а затем разграбил Газну и сжег в течение семи дней и семи ночей. | 
| He burned it down to keep them from finding any evidence linking the rest of us to the LPE. | Он сжег ее, чтобы уничтожить все улики ведущие к нам | 
| During the tour that followed the release of their second album in July, the group spawned controversy when Emerson burned an American flag onstage during a performance of "America" at a charity event, Come Back Africa in London's Royal Albert Hall. | Во время тура, который последовал за выпуском второго альбома, Эмерсон сжег американский флаг на сцене во время исполнения «Америки» (это произошло во время выступления в Альберт-холле в Лондоне). | 
| That night, I was burned off every I.P. I had. | В ту же ночь я сжег все свои документы. | 
| I burned my family alive, and I like to light things on fire. | Я заживо сжег свою семью, да и просто люблю поджигать. | 
| Burned a whole calorie. | Я сжег целую калорию. | 
| We can track the signal by where it burned out the splitters. | Он был такой силы, что сжег всю проводку. |