And Eros burned up in Venus. |
А Эрос сгорел на Венере. |
Her house burned in 1915. |
Ее дом сгорел в 1915 году. |
Yes, burned to the ground. |
Да, сгорел дотла. |
He must've burned. |
Он, наверное, сгорел. |
It looked like he was burned. |
Он как будто сгорел. |
You were burned to death. |
Ты сгорел в огне. |
He burned up, captain. |
Он сгорел, капитан. |
That bridge is burned. |
Черт, этот мост сгорел. |
What if he's burned? |
Может, он сгорел? |
It's burned to a crisp. |
Но он сгорел дотла. |
And burned Petyr alive. |
И Питер сгорел заживо. |
It's a scorpion that burned to burst into flames. |
Был скорпион, который сгорел дотла. |
You'd have burned to death if you had. |
Ты бы сгорел в огне заживо. |
The hotel burned in 1833, and was rebuilt in 1845 at the Bonsecours Market. |
Отель сгорел в 1833 г., и на его месте в 1845 г. был построен рынок Бонсекур. |
Dave did, and he got burned up on accident. |
Дэйв курил, и сгорел из-за этого. |
Pilots Ken Ferguson and Brad Rank escaped via cockpit windows, though Ferguson was severely burned. |
Пилоты Кен Фергюсон и Брэд Ранк смогли спастись, успев выбраться через окна до того, как упавший самолет сгорел. |
However, only ten years after, on December 27, 1791, a lightning strike burned the temple. |
Однако, 27 декабря 1791 года от удара молнии храм сгорел. |
My metabolism kicked in... and in a couple of years I burned off all that excess fat. |
Мой метаболизм вдруг включился,... и за пару лет весь лишний жир сгорел. |
There was a boy killed in that car crash and he burned to death. |
В ней погиб один парень, сгорел заживо. |
Nearly 7,000 people were killed, and the city like this Nagata district, all the city was burned in a fire after the earthquake. |
Примерно 7000 человек погибли, и весь город размером с квартал Нагата сгорел в огне после землетрясения. |
You should know that while Rome may have burned in a day, it wasn't built in one. |
Ты должен знать что хоть Рим и сгорел за день, строился он дольше. |
Finally, it too was lost when Whitehall Palace burned in 1698. |
Эту работу пришлось прервать, когда в 1619 году сгорел Уайтхолльский дворец в Лондоне. |
In this case, the system worked nearly flawlessly and the object was announced to the public as an impactor several hours before it burned up harmlessly in the atmosphere. |
В подобном случае система сработала практически оптимально, и информация об объекте как об участнике столкновения была размещена в публичном доступе за несколько часов до того, как этот объект сгорел в атмосфере, не причинив какого-либо ущерба. |
Remember about a month ago, there was an international logging complex that was burned to the ground - on the banks of the Congo River... |
Помните, месяц назад сгорел дотла международный лесозаготовочный комплекс на берегах реки Конго? |
I'm sorry, Sarah. I'm afraid the old Benbow Inn has burned to the ground. |
Мне очень жаль, Сара, но старенький Бенбоу сгорел до тла. |