| And Eros burned up in Venus. | А Эрос сгорел на Венере. |
| Her house burned in 1915. | Ее дом сгорел в 1915 году. |
| Yes, burned to the ground. | Да, сгорел дотла. |
| He must've burned. | Он, наверное, сгорел. |
| It looked like he was burned. | Он как будто сгорел. |
| You were burned to death. | Ты сгорел в огне. |
| He burned up, captain. | Он сгорел, капитан. |
| That bridge is burned. | Черт, этот мост сгорел. |
| What if he's burned? | Может, он сгорел? |
| It's burned to a crisp. | Но он сгорел дотла. |
| And burned Petyr alive. | И Питер сгорел заживо. |
| It's a scorpion that burned to burst into flames. | Был скорпион, который сгорел дотла. |
| You'd have burned to death if you had. | Ты бы сгорел в огне заживо. |
| The hotel burned in 1833, and was rebuilt in 1845 at the Bonsecours Market. | Отель сгорел в 1833 г., и на его месте в 1845 г. был построен рынок Бонсекур. |
| Dave did, and he got burned up on accident. | Дэйв курил, и сгорел из-за этого. |
| Pilots Ken Ferguson and Brad Rank escaped via cockpit windows, though Ferguson was severely burned. | Пилоты Кен Фергюсон и Брэд Ранк смогли спастись, успев выбраться через окна до того, как упавший самолет сгорел. |
| However, only ten years after, on December 27, 1791, a lightning strike burned the temple. | Однако, 27 декабря 1791 года от удара молнии храм сгорел. |
| My metabolism kicked in... and in a couple of years I burned off all that excess fat. | Мой метаболизм вдруг включился,... и за пару лет весь лишний жир сгорел. |
| There was a boy killed in that car crash and he burned to death. | В ней погиб один парень, сгорел заживо. |
| Nearly 7,000 people were killed, and the city like this Nagata district, all the city was burned in a fire after the earthquake. | Примерно 7000 человек погибли, и весь город размером с квартал Нагата сгорел в огне после землетрясения. |
| You should know that while Rome may have burned in a day, it wasn't built in one. | Ты должен знать что хоть Рим и сгорел за день, строился он дольше. |
| Finally, it too was lost when Whitehall Palace burned in 1698. | Эту работу пришлось прервать, когда в 1619 году сгорел Уайтхолльский дворец в Лондоне. |
| In this case, the system worked nearly flawlessly and the object was announced to the public as an impactor several hours before it burned up harmlessly in the atmosphere. | В подобном случае система сработала практически оптимально, и информация об объекте как об участнике столкновения была размещена в публичном доступе за несколько часов до того, как этот объект сгорел в атмосфере, не причинив какого-либо ущерба. |
| Remember about a month ago, there was an international logging complex that was burned to the ground - on the banks of the Congo River... | Помните, месяц назад сгорел дотла международный лесозаготовочный комплекс на берегах реки Конго? |
| I'm sorry, Sarah. I'm afraid the old Benbow Inn has burned to the ground. | Мне очень жаль, Сара, но старенький Бенбоу сгорел до тла. |