Английский - русский
Перевод слова Bureau
Вариант перевода Должностных

Примеры в контексте "Bureau - Должностных"

Примеры: Bureau - Должностных
At its 1st meeting, on 11 November 2002, the Committee elected the following officers to serve as Vice-Chairpersons of the Bureau for the first session of the CRIC: На своем первом заседании, состоявшемся 11 ноября 2002 года, Комитет избрал следующих должностных лиц в качестве заместителей Председателя Президиума первой сессии КРОК:
In Geneva, the Bureau also met with a representation of high-level secretariat officials at the World Intellectual Property Organization, who expressed an interest in following closely developments in the financing for development process and their disposition to provide any information or support required by the Preparatory Committee. Во время пребывания в Женеве члены Бюро также встретились с группой должностных лиц высокого уровня секретариата Всемирной организации интеллектуальной собственности, которые выразили заинтересованность в уделении пристального внимания развитию событий в рамках процесса финансирования развития и готовность предоставить Подготовительному комитету всю необходимую информацию и поддержку.
Mr. Berger, speaking also on behalf of the other officers, thanked the representatives of all Parties for their confidence and assured them that the Bureau would take responsibility for facilitating and monitoring the implementation of their decisions. Г-н Бергер, выступая также от имени других должностных лиц, поблагодарил представителей всех Сторон за доверие и заверил их в том, что Президиум возьмет на себя ответственность за содействие осуществлению их решений и наблюдение за ходом этого процесса.
Also at its opening plenary meeting, the Board completed the election of officers to serve on the Bureau of the Board at its fiftieth session by electing 10 Vice-Presidents and the Rapporteur. З. Также на своем первом пленарном заседании Совет завершил выборы должностных лиц в состав президиума Совета на пятидесятой сессии, избрав десять заместителей Председателя и Докладчика.
The Chairperson referred to the original proposal on the ESD session at the Belgrade Conference submitted by the Bureau to the Working Group of Senior Officials and informed delegates about the relevant outcomes of the second and third meetings of the WGSO. Председатель напомнил о начальном предложении в отношении проведения в рамках Белградской конференции заседания по вопросам ОУР, которое Бюро представило Рабочей группе старших должностных лиц, и проинформировал делегатов о соответствующих итогах второго и третьего совещаний РГСДЛ.
Following earlier decisions, the Bureau of the Meeting of the Parties would consist of these officers as well as the Chairpersons of the Working Groups on Legal and Administrative Aspects, on Water Management on Monitoring and Assessment and on Water and Health. В соответствии с ранее принятыми решениями Президиум Совещания Сторон будет состоять из трех должностных лиц, а также председателей рабочих групп по правовым и административным аспектам, по управлению водохозяйственной деятельностью, по мониторингу и оценке и по проблемам воды и здоровья.
This report was prepared at the request of the Working Group of Senior Officials at its second meeting in collaboration with the Bureaux of the governing bodies of the five conventions and the Bureau of the Committee on Environmental Policy. Настоящий доклад был подготовлен по поручению Рабочей группы старших должностных лиц, данному на ее втором совещании, в сотрудничестве с президиумами руководящих органов пяти конвенций и Президиумом Комитета по экологической политике.
On term limits for individual appointees, the Bureau agrees with those who suggested that reasonable limits would contribute to maintaining an appropriate degree of detachment and objectivity on the part of office-holders and ensuring a regular infusion of new expertise and perspectives into the special procedures system. ЗЗ. Что касается ограничения срока пребывания в должности отдельных назначаемых лиц, то Бюро поддерживает предложения, согласно которым разумные ограничения должны способствовать сохранению надлежащего уровня беспристрастности и объективности должностных лиц и обеспечивать регулярную подпитку системы специальных процедур новыми экспертными знаниями и концепциями.
This document would also be discussed at the meeting of the Committee's Bureau and at the meeting of the Working Group of Senior Officials to receive input from the widest audience. Этот документ будет также рассмотрен на заседании Президиума Комитета и на заседании Рабочей группы старших должностных лиц для получения замечаний от как можно более широкого числа заинтересованных лиц.
Participants in the consultations were able to express their views on the election of officers of the Executive Committee Bureau, the calendar of meetings of the Standing Committee and a detailed schedule for implementing the programme of work delegated to it. Участники консультаций высказывали свои мнения по вопросам выбора должностных лиц в состав Президиума Исполнительного комитета, составления графика заседаний Постоянного комитета и подготовки детального графика осуществления программы его работы.
The Chair: As members will recall, at its meeting in June, the Committee elected the Chair and deferred the election of the other officers of the Bureau to a later date. Председатель (говорит по-английски): Хочу напомнить делегатам, что на своем заседании, состоявшемся в июне, Комитет избрал Председателя, а выборы других должностных лиц, входящих в состав Бюро, постановил провести позднее.
At its 1st meeting, on 24 November, the expert group elected the following officers, who had been designated by proposal of the extended Bureau of the eighteenth session of the Commission: На своем первом заседании 24 ноября группа экспертов избрала следующих должностных лиц, кандидатуры которых были предложены расширенным бюро восемнадцатой сессии Комиссии:
The Chair will ask delegations to come forward in the next Working Group meeting in November 2010 with nominations for officers, that is, Bureau members, and four members of Implementation Committee. Председатель обратится к делегациям с просьбой выдвинуть на следующем совещании Рабочей группы в ноябре 2010 года кандидатуры должностных лиц, т.е. членов Президиума и четырех членов Комитета по осуществлению.
Venezuela underlined the presence of women in positions of high responsibility and the establishment of the Ministry for Women Affairs, the Women's Bureau and the National Women's Council. Венесуэла особо отметила присутствие женщин среди высокопоставленных должностных лиц, а также создание Министерства по делам женщин, Бюро по делам женщин и Национального совета по делам женщин.
The President recalled that, in accordance with rule 10 of the provisional rules of procedure, the Review Conference had elected a number of officers in 2006 to serve on the Bureau of the Conference. Председатель отметил, что в соответствии с правилом 10 Временных правил процедуры Обзорная конференция избрала в 2006 году ряд должностных лиц в состав бюро Конференции.
Subsequently, at an intersessional meeting held on 29 September 2008, the Commission was informed of the officers designated to serve as the other members of the Bureau until their official election by the Commission. Впоследствии на межсессионном совещании, проведенном 29 сентября 2008 года, Комиссия была информирована о должностных лицах, назначенных в качестве других членов бюро до их официального избрания Комиссией.
At each ordinary session of Meeting of the Parties, following the election of the officers, the remaining members of the Bureau shall be elected by the Parties present at the session. З. На каждой очередной сессии Совещания Сторон после избрания должностных лиц остальные члены Президиума избираются Сторонами, присутствующими на сессии.
The election of officers and Bureau for the Ad Hoc Group of Experts for the usual two-year term will take place during its first session, tentatively scheduled for the latter part of 2007. Избрание должностных лиц и Бюро Специальной группы экспертов на обычный двухгодичный срок состоится в ходе первой сессии, предварительно намеченной на вторую половину 2007 года.
The Chair then invited the election of officers (members of the Bureau) and members of the Implementation Committee to serve up to and including the fifth meeting of Parties, further to the earlier proposals (see para. 28 above). Затем Председатель предложил избрать должностных лиц (членов Президиума) и членов Комитета по осуществлению, которые будут выполнять свои функции до пятого совещания Сторон и на самом совещании в дополнение к ранее поступившим предложениям (см. выше пункт 28).
If the Chairperson or one of the Vice-Chairpersons or one of the other elected officers is permanently unable to serve as officer, the remaining members of the Bureau shall co-opt a successor by consensus. Если Председатель или один из заместителей Председателя, или одно из других избранных должностных лиц постоянно не способен/не способно выполнять свои функции должностного лица, остальные члены Президиума кооптируют его преемника на основе консенсуса.
The Working Group elected the following officers to serve on the Bureau during the current meeting, with one representative elected from each of the five United Nations regional groupings: Рабочая группа выбрала следующих должностных лиц в состав Бюро на время текущего совещания; было выбрано по одному представителю от каждой из пяти региональных групп Организации Объединенных Наций:
The two officials, together with two others from the Bureau, are alleged to have misappropriated more than $4 million and have been charged with "economic sabotage and fraud of the internal revenue of Liberia". Эти два должностных лица наряду с еще двумя должностными лицами Бюро обвиняются в хищении более 4 млн. долл. США, и им предъявлено обвинение в «экономическом вредительстве и обмане налогового управления Либерии».
WIPO invited Caribbean officials to training courses, seminars, workshops and other activities organized by the WIPO Worldwide Academy and its Bureau for Latin America and the Caribbean. ВОИС приглашала должностных лиц из стран Карибского бассейна на учебные курсы, семинары, практикумы и другие мероприятия, организованные Всемирной академией ВОИС и ее Бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна.
At its first session, the Committee considered the provisional rules of procedure regarding the election of officers and composition of the Bureau (rules 13 - 18) and thereafter proceeded to elect its officers. На своей первой сессии Комитет рассмотрел временные правила процедуры, касающиеся выборов должностных лиц и состава бюро (правила 13-18), а затем приступил к выборам своих должностных лиц.
At the resumed 9th meeting, on 8 December, the President thanked Mr. Van Lierop for his assistance on the election of other officers of the Bureau, as well as the officers of other bodies under the Convention. На возобновленном 9-м заседании 8 декабря Председатель выразил признательность г-ну Ван Лиеропу за его содействие в деле выборов других должностных лиц Президиума, а также должностных лиц других органов Конвенции.